Traduction de "faméliques" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Deux petites jumelles, un vieil Asiatique, une femme du Moyen-Orient qui semble famélique.
Unas gemelitas, un anciano asiático, una mujer de Oriente Medio que parecía estar muriendo de hambre.
Un peintre famélique dans sa mansarde, un écrivain maudit ou bien encore un pilleur d’épaves plein d’entrain, avec une barbe de trois jours et un ventre débordant de son pantalon.
Un artista que se estuviera muriendo de hambre en una buhardilla. Tal vez un escritor cuyas obras nadie compraría. O algún alegre vagabundo con una barba de tres días y un abultado vientre sobresaliendo por encima del cinturón de sus pantalones.
Ils étaient maigres, faméliques, et très déterminés.
Parecían flacos, hambrientos. Decididos.
Sa bave famélique pend vers la ronce qu’elle a broutée.
Saliva hambrienta caía sobre la zarza espinosa que estaba masticando.
Et ne vous rappelez-vous pas qu’il eut la dysenterie et que jusqu’à sa troisième année, il avait l’air d’un chaton famélique ?
¿Y no recuerdas las descomposiciones que sufría y la cara de gatito hambriento que tuvo hasta los tres años?
Ils étaient également maigres, faméliques, les coudes usés, leurs tgihin de couleurs criardes, mais effrangées aux ourlets.
Estos últimos estaban también delgados y hambrientos, y con la ropa gastada.
Seuls quelques chiens faméliques rôdaient encore par-ci par-là.
Sólo unos cuantos perros hambrientos remoloneaban aquí y allá;
D’ailleurs, il n’est pas si petit que ça, mais mince comme un poulain famélique.
Aunque la verdad es que no es tan pequeño, lo que ocurre es que está más delgado que un potro hambriento.
Que tous ces gens viennent manger avec nous dans la grande salle, ils m’ont l’air bien faméliques. »
Que todas esas personas vengan con nosotros a la gran sala, pues a juzgar por su aspecto tienen que estar muy hambrientas.
Des chiens étiques et affamés grattaient la terre ou se battaient. Il y avait, ici et là, des ânes faméliques.
Los perros, raquídeos y hambrientos, se rascaban y restregaban. Unos cuantos asnos esqueléticos remoloneaban por los alrededores.
C’est une contrée famélique et glaciale. L’hiver y règne en permanence, avec un rayon de soleil une fois l’an.
Es una tierra hambrienta y helada, con invierno perpetuo y un rayo de sol una vez al año.
Il s’était juste efforcé de faire ce qu’il croyait juste, d’aider son ami et le prince, et cela avait fait de lui un paria famélique.
Había tratado de hacer lo que era correcto, ayudar a su amigo y al príncipe, y eso lo había convertido en un forajido hambriento.
Et des sorcières faméliques,
Y de las brujas famélicas,
Il voyait en elle une enfant famélique.
Él la veía como una niña famélica.
Je voyais leurs bouches faméliques, dans les ténèbres,
Vi en la penumbra sus labios famélicos
Deux chats faméliques miaulaient dans l’obscurité.
Un par de gatos famélicos maullaban desde las sombras.
Hommes et femmes, épuisés et faméliques, attendaient.
Hombres y mujeres, agotados y famélicos, esperaban.
Et puis, ils ont l’air si faméliques, si chiens battus.
Y, además, ¡tienen un aire tan famélico!
Couvert de plaies, l’air famélique, les yeux ternes.
Lleno de llagas, famélico, de ojos turbios.
À sa surprise, le corps de chat famélique resta inébranlable.
Para su sorpresa, el cuerpo de felino famélico no se movió.
Dans les rues on voyait des femmes et des enfants amaigris, faméliques ;
En las calles había mujeres y niños flacos y famélicos;
des yeux faméliques qui voudraient tout dévorer, tout absorber ;
ojos famélicos, que quieren devorarlo todo, incorporarlo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test