Traduction de "faillissement" à espagnol
Exemples de traduction
C'est toi qui as failli, toi qui t'es suicidé.
Fuiste tú quien le falló. Fuiste tú quien se suicidó.
Son cœur a failli la lâcher.
Su corazón casi falló.
— Et quand l’Equipe Quatre aura failli à son tour ?
—¿Y cuando el Equipo Cuatro también le falle?
Je ne vais pas faillir à Cora et à Peg comme j’ai failli à Esther, se jura-t-il.
«No quiero fallarles a Cora y a Peg como le fallé a Esther», se juró a sí mismo.
Le destin l’avait mise entre mes mains et j’ai failli à mon devoir.
El destino la puso en mis manos y le fallé.
– Elle a failli à la dernière heure, voilà ce que je lui ai dit.
Falló a última hora —eso es lo que le dije—.
Elle ne peut pas supporter l’idée que son frère a failli.
No puede soportar la idea de que su hermano falló.
Si tu faillis, Celui Qui N’A Pas De Nom n’aura pas pitié de toi.
Si nos fallas, el Innombrable no tendrá piedad contigo.
Une invention pure et simple, et qui avait failli le tirer d’affaire.
Una invención disparatada, sí, pero que por poco le libra del fallo adverso.
J’ai failli à Britney en me méprenant sur Angela Hamil.
Le fallé a Britney por juzgar mal a Angela Hamil.
Tani et Neyrissa s’occupent d’elle. Il leva les yeux et poursuivit : — J’ai failli. J’ai failli, bredu.
Tani y Neryssa están con ella ahora. —Alzó los ojos—. Fracasé. Fracasé, bredu.
— Ce sera à cause de nous – parce que nous aurons failli à notre devoir…
—… Sería culpa nuestra, de nuestro fracaso. —Sí.
Il se trouvait sous ma responsabilité, et j'ai failli à ma tâche.
Estaba bajo mi responsabilidad y fracasé.
Tout cela faisait pauvre, désordre, failli.
Todo eso daba una impresión de pobreza, de desorden, de fracaso.
Et il reste acquis, en définitive, que je n’ai pas failli à ma tâche.
Y el hecho cierto, en definitiva, fue que yo no fracasé en mi misión.
Toutefois, dans le jeu de l’offre et de la demande, c’était moi qui avais failli.
Era de mí, no obstante, de quien venía el fracaso del juego de la oferta y la demanda.
L’autre possibilité que je repousse de toutes mes forces car sûrement ce ne peut être ça, c’est que l’épice a failli, car cela signifie que ma vie à moi a failli aussi.
Rechazo la otra posibilidad con todas mis fuerzas, porque seguramente no puede ser: el fracaso de la especia es también el fracaso de mi vida.
« C’est fini…, m’exclamai-je. Je n’ai pas réussi… » J’avais failli à ma mission.
—grité—. ¡Ah! ¡Estoy perdido! Todo había terminado en fracaso. Ya no me era posible cumplir mi misión.
Pour la première fois dans toute sa vie, elle avait misérablement failli dans ses études !
¡Un fracaso estrepitoso por vez primera en su vida estudiantil!
Elles étaient venues dans la voiture de celle à la queue de cheval, une DS 19 qui avait failli tomber en panne du côté de Valogne.
Habían venido en el coche de la chica de la cola de caballo, un DS 19 que había estado a punto de tener una avería por la zona de Valognes.
Je savais à quel point j’avais failli à mes devoirs.
Yo sabía hasta qué punto me había quedado corto.
Elle avait failli ne pas le reconnaître avec ses cheveux courts.
Casi no lo reconoció con los cabellos cortos.
— Tu as bien failli me trancher le nez.
—Casi me cortas la nariz —murmuró.
Je faillis suffoquer devant un tel déferlement de lumière et de couleurs.
Se me cortó la respiración ante la poderosa embestida de luz y color.
Il a coupé la main de mon frère et a failli le tuer.
Le cortó la mano a mi hermano y casi le quita la vida.
Il a failli m’éventrer avec sa corne lorsque je lui ai arraché un crin de sa queue.
Casi me clava el cuerno cuando le corté la cola.
Puis j’ai vu les coupures qui lui zébraient le ventre et j’ai failli m’évanouir.
Entonces vi los cortes a lo largo de su cintura y estuve a punto de desmayarme.
Il s’est fourré un crayon dans l’œil et il a failli se rendre aveugle. Et ne parlons pas des coupures.
Se clavó un lápiz en un ojo y estuvo a punto de perderlo. Y los cortes.
Il me fallut un bon bout de temps pour y arriver et je faillis plusieurs fois me couper, mais je réussis !
Me llevó un rato, y por poco me corto varias veces, pero ¡lo conseguí!
Quand elle est arrivée au pique-nique dans sa jupe de tennis, tu as failli tourner de l’œil.
Cuando llegó a la fiesta de la playa con su faldita corta de tenis estuviste a punto de desmayarte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test