Traduction de "embrochement" à espagnol
Embrochement
Exemples de traduction
Qui espérais-tu embrocher ? ta sœur ? septa Mordane ?
¿A quién querías ensartar? ¿A tu hermana? ¿A la septa Mordane?
On dirait que tu essaies d’embrocher une saucisse pour la faire griller au barbecue. »
Parece como si estuvieras intentando ensartar un malvavisco con una brocheta.
J’avais commencé à embrocher les boulettes sur des cure-dents et à les disposer dans un plat.
Yo había empezado a ensartar las albóndigas en palillos y a distribuirlas en una bandeja.
Il essaya d’embrocher au moyen d’un cure-dent une moitié d’œuf qui se déroba.
Él trató de ensartar medio huevo en un palillo, pero se le cayó.
L’autre essayait de se remettre sur pieds pour embrocher Thrall avec sa longue épée.
El otro se puso en pie con dificultad e intentó ensartar a Thrall con su sable.
Ils se précipitent en tirant et enfoncent leurs baïonnettes dans les buissons avec l’espoir d’embrocher l’ennemi invisible.
Se abalanzan disparando y hunden las bayonetas en los matorrales con la esperanza de ensartar al enemigo invisible.
Ils sont bien une douzaine à dépecer, embrocher, vider les bêtes sauvages qui bientôt grillent dans une clairière.
Son aproximadamente doce para descuartizar, destripar y ensartar a los animales salvajes que pronto se están asando en un calvero.
Je sais de quoi je parle. À la lumière des bougies, la lame de l’épée semblait taillée dans la glace et capable d’embrocher trois hommes.
Sé de lo que hablo. A la luz de las velas, la hoja de la espada parecía de hielo y lo bastante larga como para ensartar a tres hombres.
Un battement de cils avant que la lame l’embroche, il s’évanouit pour réapparaître beaucoup plus loin dans le couloir, au beau milieu d’une marée de liches et d’un tourbillon arcanique.
Apenas un segundo antes de que la espada lo ensartara, se desvaneció y reapareció mucho más abajo, en medio de los arremolinados liches y lanzando conjuros.
C’était dans les habitudes des butors de se tapir dans les roseaux, camouflés par leurs fines rayures verticales beige et marron, et d’embrocher de petits animaux avec leur bec.
El avetoro tenía por costumbre merodear entre los juncos, camuflado por sus finas listas verticales de colores beige y marrón, y ensartar animales pequeños con su pico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test