Traduction de "effrayait" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La sensation effrayait le mage.
El mago estaba asustado.
Cette nuit, son silence m’effrayait.
Esta noche su silencio me tenía asustada.
Il disait que ça l’effrayait.
Dijo que se sentía asustado.
Toutefois, Tim ne s’en effrayait pas.
Aun así, Tim no estaba asustado.
Qu’avait dit la silhouette encapuchonnée qui l’effrayait à ce point ?
¿Qué había dicho el encapuchado que tanto lo había asustado?
Ce qui m’effrayait, plus encore que le feu, c’était le chat.
Más que el fuego, lo que me tenía asustado era el gato.
La colère de Lonerin avait éclaté brusquement, et elle l’effrayait.
Lonerin había liberado su rabia de golpe, y la había asustado.
« Ce sont eux, sûrement, prononça Antonine qui s’effrayait de nouveau.
—Seguramente son ellos —dijo Antonine, asustada de nuevo.
Le masque à gaz de son père, qui l’effrayait tellement lorsqu’il était petit, annonçait cela.
La máscara antigás de su padre, que tanto lo había asustado de niño, ya se lo había anunciado.
Il savait qu’il effrayait sa femme, qu’il l’éloignait de lui, alors même qu’il cherchait à se rapprocher d’elle.
Se daba cuenta de que hacía que su mujer se distanciase, asustada, incluso cuando le manifestaba su afecto.
Jeanne s’effrayait, et le baron sans cesse la consolait répétant:
Jeanne estaba espantada, y el barón la consolaba continuamente repitiéndole:
J'entendais les cris de Michèle, qui s'effrayait sans doute de voir sa mère ainsi.
Oía los gritos de Michèle, que estaba espantada al ver a su madre en tal estado.
Et puis, j'ai compris que le petit garçon nommé Titou était près de moi et s'effrayait, j'ai essayé de lui dire attends, attends, que ce n'était rien, je n'ai pas pu. Il pleurait.
Después comprendí que el niño, Titou, estaba a mi lado y estaría espantado. Traté de decirle espera, espera, no ha pasado nada; no pude. El niño estaba llorando.
Ah ça, non, s’empressa de répondre la dame, en ayant à peine écouté la question, comme si le seul fait de l’interroger sur un enfant mort l’effrayait.
Ay no, fíjese, se apuró a decir la señora, casi sin haber escuchado la pregunta, como si la pregunta misma sobre un niño muerto la hubiese espantado.
Elle semblait effrayée, ce qui m’a filé les jetons, car Amanda ne s’effrayait pas facilement. On a frappé à la porte de Bernice. « Toc-toc, a fait Amanda. — Qui est là ? » a dit Bernice.
Parecía espantada, lo cual me espantó a mí también, porque Amanda no se asustaba con facilidad. Llamamos a la puerta de Bernice. —Pom, pom —dijo Amanda. —¿Quién está ahí?
La brume avait dissimulé l’arrivée de l’autre sorcier, mais ce n’était pas tant la soudaineté de son apparition qui effrayait Tyen : c’était le regard de l’homme, un regard direct qui ne cillait pas et ne trahissait aucune émotion – juste de l’intérêt.
La niebla había ocultado cualquier indicio de la llegada del otro hechicero, pero no era la aparición repentina del hombre lo que lo había espantado, sino su mirada, directa y fija, que no revelaba nada sobre su estado de ánimo, salvo un cierto interés.
Ainsi, pendant que la pauvre Ève de la rue du Rocher se couchait dans les langes de la honte, s’effrayait du plaisir avec lequel elle avait écouté ce prétendu grand poète, et flottait entre la voix sévère de sa reconnaissance pour Vandenesse et les paroles dorées du serpent, ces trois esprits effrontés marchaient sur les tendres et blanches fleurs de son amour naissant. Ah !
De este modo, y mientras la pobre Eva de la calle del Rocher se acostaba envuelta en los cendales de la vergüenza, espantada del placer con que había escuchado a aquel pretendido gran poeta, y vacilaba entre la voz severa de su agradecimiento hacia Vandenesse y las palabras doradas de la serpiente, aquellos tres espíritus desvergonzados pisoteaban las tiernas y blancas flores de su amor naciente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test