Traduction de "efflanqué" à espagnol
Exemples de traduction
Efflanqué l’ours se réveille en hiver
Despierta en invierno al oso más delgado
Elle était très maigre, presque efflanquée, mais il n’y avait pas que cela.
Estaba muy delgada, casi escuálida, pero no era sólo eso.
Il était terriblement maigre, efflanqué. Sa bouche… — Qu’est-ce que vous me voulez ?…
Estaba horriblemente delgado. Su boca… —¿Qué quiere de mí?
Les rares lapins qui gambadaient encore là étaient efflanqués.
Los escasos conejos que allí brincaban estaban muy delgados.
C’était Jack, mince et gracieux, efflanqué comme un chat.
Era Jack. Estaba delgado y tenía buena apostura, como un gato escurridizo.
Il était plus facile d’être cyniquement, agressivement efflanqué.
Era más fácil ser delgado y con ello cínico y desafiante.
Il se tenait accoudé au bastingage, grand, efflanqué, vêtu d’un uniforme de petit gradé.
era un tipo delgado con uniforme de suboficial.
Il était maigre. Son complet trop juste le faisait paraître efflanqué.
Era delgado. Su traje demasiado estrecho le hacía parecer extenuado.
Les angles de sa silhouette efflanquée, son sourire aux dents jaunes la subjuguent.
Se maravilla ante lo anguloso de su delgado cuerpo y su sonrisa de dientes amarillos.
Il avait pris du poids, surtout dans la carrure, mais paraissait toujours aussi efflanqué.
Había ganado peso, especialmente en los hombros, pero seguía siendo delgado.
Poussée à la rame par un jeune garçon efflanqué.
Un muchacho flaco lo manejaba.
— Ces efflanqués n’ont rien à perdre. — Nous, si. — Ils sont dangereux.
—Esos tipos flacos no tienen nada que perder. —Nosotros sí. —Son peligrosos.
Un type efflanqué avec des jambes poilues. Je me rappelle.
Un tipo flaco de piernas muy peludas. Lo recuerdo bien.
Un personnage efflanqué vient de lui taper sur l’épaule.
Un individuo flaco y desgarbado le da una palmada en el hombro.
Shelley me montra une photographie de lui-même sur laquelle il paraissait efflanqué.
Shelley me mostraba una fotografía suya en la que se le veía flaco.
Il est si efflanqué que ses côtes sont visibles sous le pelage.
Está tan flaco que se le marcan las costillas bajo la piel.
Mais la pauvre bête était vieille, efflanquée et déjà à demi morte.
Pero el animal no era joven ni lustroso, como él dice, sino viejo y flaco, y en todo caso próximo a la muerte.
C’est Rafa qui m’ouvrit, un type qui avait la trentaine, efflanqué, avec des lunettes et des gestes vifs.
Me abrió Rafa, un tipo como de treinta años, flaco, con gafas y de gestos vivaces.
C’était un homme de mon âge, efflanqué, sale, avec une barbe de trois jours au menton ;
Era un hombre de mi misma edad, flaco, sucio, con tres días de barba en el mentón;
On se mit tous à battre des mains, sans l’Anglaise efflanquée, toujours branchée sur son iPod.
Todos empezamos a hacer palmas, menos la inglesa flaca conectada al iPod.
Le type efflanqué insistait.
El tipo enjuto insistió.
Dans l’ascenseur qui descendait, le détective efflanqué s’éclaircit la gorge.
Cuando descendían en el ascensor, el enjuto detective carraspeó.
Il avait le teint très pâle, le nez long et la mâchoire efflanquée.
Era un hombre pálido, de mandíbula enjuta y nariz larga.
Ill va chercher sa femme, elle est efflanquée et maussade.
(Ill va a buscar a su esposa, una mujer de aspecto enjuto y amargado).
Efflanquée mais bien musclée, elle affichait une expression purement et simplement venimeuse.
Era enjuta, bien musculada, con una expresión que era puro veneno.
Du côté qui appartient à Petrus broutent deux génisses efflanquées.
En el lado que corresponde a Petrus pacen dos novillos enjutos.
— Un type efflanqué et laid comme une taupe, le plus mauvais de la troupe, à mon avis.
—Un tipo enjuto y feo como un topo, el peor de la tropa, en mi opinión.
Elle le regarda de bas en haut, grand gaillard efflanqué dans ses vêtements de dessous, et pouffa :
Ella miró de arriba a abajo al enjuto muchacho en ropa interior y murmuró:
Payal, la jument efflanquée fantomatique, clip-cloppait à travers un quartier où elle n’aurait pas dû se trouver.
Payal, la enjuta yegua, cabalgaba por una zona de la ciudad donde no debería estar.
C’était un Égyptien efflanqué et universel qui n’avait rien à voir avec les personnages des hiéroglyphes ni avec ceux de Durrell.
Era un egipcio magro y universal que no se parecía en nada a los personajes de los jeroglíficos ni a los de Durrell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test