Traduction de "effectuateur" à espagnol
Exemples de traduction
« Tel que je vois les choses, tu as effectué un petit voyage d’études à Zagreb.
—Tal y como yo lo interpreto, has realizado un breve viaje de estudios a Zagreb.
demanda Lanyon à l’interprète, alors qu’ils restaient accroupis en attendant que Luigi eût effectué une reconnaissance. – Trois cents kilomètres.
•-preguntó Lanyon al intérprete, mientras descansaban, esperando que Luigi regresara de un reconocimiento del camino. –Trescientos kilómetros por hora -dijo el hombre-.
L’interprète Iwase effectue la traduction pour le chambellan Tomine, qui a apporté le rouleau à parchemin orné des trois feuilles shogunales, arrivé d’Edo le matin même.
El intérprete Iwase traduce en atención al chambelán Tomine, portador del portapergaminos blasonado con una malvarrosa que acaba de llegar esa misma mañana procedente de Edo.
— Ça suffit, les enfants, je vous demande pardon ! » Ils reprennent leur conversation sur le remplacement effectué pendant l’entracte et tentent de comprendre en quoi le personnage serait plus important que l’individu qui l’incarne.
—Niños, ya vale —interrumpe la madre—. Os pido disculpas por lo que acabo de decir. Siguen comentando el cambio de cantantes e intentando entender por qué el personaje es más importante que la persona que lo interpreta.
Le poisson Babel qui nage dans mon oreille effectue un résumé de chaque passage plutôt qu’une traduction simultanée, mais, par moments, la traductrice lâche un aveu : « Je suis désolée, mais je n’ai absolument rien compris à ce qu’il raconte.
El aparatito Babelfish que llevo en la oreja me ofrece la sinopsis de los pasajes leídos más que una traducción al uso, aunque de vez en cuando la intérprete confiesa: «Lo siento, no tengo ni idea de lo que acaba de decir.
Tsavong Lah ricana, car il crut avoir saisi le sens caché de ses paroles : elle essayait de gagner du temps pour effectuer les réparations nécessaires et éviter la capture.
Una mueca desdeñosa se asomó al rostro reflejado de Tsavong Lah cuando éste interpretó el sentido que quería dar a entender Jaina. Evidentemente, creía que ésta quería ganar tiempo, conseguir la reparación que necesitaba, con la esperanza de evitar ser capturada.
Il avait fréquenté le lycée de ski de Sollefteå et, ayant été admis à la Haute École d’interprètes de la Défense, y avait effectué son service militaire. Cela lui avait permis d’apprendre couramment le russe avant de devenir officier de renseignement.
Estudió el bachillerato en Sollefteå, en un instituto especializado y dirigido a jóvenes esquiadores de fondo, tras lo cual fue elegido para realizar el servicio militar en la prestigiosa escuela de intérpretes, donde aprendió ruso. Y después entró como oficial en el Must, el servicio de inteligencia militar.
Andreï Kalpachnikov, qui avait servi d’interprète aux Britanniques, évoqua la scène : « Lorsque le bateau s’éloigna, Trotski brandit le poing vers les officiers anglais en maudissant l’Angleterre[573]. » Il était furieux à cause du temps perdu et du vapeur qu’ils avaient dû laisser partir sans eux, ne sachant pas encore que le Kristianiafjord n’était pas le navire le plus indiqué pour effectuer la traversée de l’Atlantique : en revenant de New York au mois de juin suivant, il fit naufrage au large de Cape Race sur l’île de Terre-Neuve, à cause d’une erreur de navigation[574].
Andréi Kalpashnikov, que había hecho de intérprete para los británicos, recordaba la escena: «Cuando el barco se alejaba del muelle Trotsky levantó el puño a los oficiales ingleses y maldijo a Inglaterra.»[39] Mientras se lamentaba por todo el tiempo perdido y el vapor que había partido sin él, no podía saber que el Kristianiafjord no fue el más afortunado de los navíos en las travesías transatlánticas: en junio de 1917, en su siguiente viaje desde Nueva York, naufragó en el cabo Race, en Terranova, como consecuencia de un error de navegación[40].
« J’ai effectué quelques recherches dans le milieu artistique, laissa-t-elle tomber. Tu es un vrai pro. »
—He hecho algunas investigaciones —dijo la capitana—, he visto que te has convertido en todo un artista.
il est certain qu’il peut se permettre d’effectuer des expéditions que bien peu d’autres hommes pourraient s’offrir, d’employer d’excellents artistes pour représenter ses découvertes et de les faire graver sans regarder à la dépense.
La verdad es que hace expediciones que pocas personas más pueden pagar y contrata a excelentes artistas para que dibujen o reproduzcan en grabados lo que él descubre.
quelques mois plus tôt, j’avais déjà pris le bus pour la côte Est, en partie pour effectuer une mission de reconnaissance, mais aussi pour fuir une relation nocive avec un artiste plus âgé.
Unos meses antes, había tomado un autocar en dirección este en una misión de reconocimiento, en parte para tomarle el pulso a la ciudad y en parte para escapar de una relación con un artista mayor que yo, que sabía que era perjudicial para mí.
Le musée m’a aussi fourni les transcriptions des recherches d’histoire orale que le musée a effectuées auprès de quatorze artistes sino-américains et d’habitants du Chinatown de New York qui fréquentaient le China Doll.
El museo también me proporcionó las transcripciones de los testimonios de catorce artistas norteamericanos de origen chino que habían trabajado en el China Doll y de ciudadanos del Chinatown de Nueva York que eran clientes habituales del cabaret.
(À Venise, au XVIIe siècle, Vestri dessina une carte des courants que les projections par satellite effectuées pour déterminer la pollution de la lagune confirment à présent point par point.) À la primauté des Vénitiens succédera au XVIIe siècle celle des Hollandais, avec leurs dynasties de grands cartographes-artistes, tels les Blaeu d’Amsterdam : un autre pays où les limites entre la terre et l’eau sont incertaines.
(En Venecia, Vestri dibuja en el Seiscientos una carta de las corrientes que las prospecciones vía satélite realizadas hoy para determinar la contaminación de la Laguna, confirman punto por punto.) A la primacía de los venecianos sucedará en el Seiscientos la de los holandeses, con sus dinastías de grandes cartógrafos artistas, como los Blaeu de Amsterdam: otro lugar donde las fronteras entre tierra y agua son inciertas.
Tous les véritables artistes, qu’ils le sachent ou pas, créent à partir d’un état de vide mental, d’une immobilité intérieure. Puis, c’est le mental qui donne forme à l’impulsion ou à l’intuition créative. Même les plus grands savants ont rapporté que leurs percées créatives s’étaient produites dans des moments de quiétude mentale. Une enquête effectuée à l’échelle nationale auprès des plus éminents mathématiciens américains, Einstein y compris, a donné des résultats surprenants.
Todos los artistas verdaderos, lo sepan o no, crean desde un lugar de no-mente, de quietud interior. La mente entonces da forma a la visión o impulso creativo. Incluso los grandes científicos han dicho que sus grandes logros creativos llegaron en un momento de quietud mental. El sorprendente resultado de una encuesta nacional entre los matemáticos más eminentes de Norteamérica, incluido Einstein, para conocer sus métodos de trabajo, fue que el pensamiento "juega sólo un papel subordinado en la breve y decisiva fase del acto creativo en sí mismo".1 Así pues, yo diría que la sencilla razón por la que la mayoría de los científicos no son creativos, no es porque no saben pensar sino ¡porque no saben cómo dejar de pensar!
actor
On eût dit qu’était brusquement apparue dans l’esprit de Raura Chin une dysfonction qui La rendait incapable de glaner le moindre sens dans les paroles de Foral Yatt. « C’est », « dois », « effectuer », « travail » – tous ces mots semblaient étrangers, si bien qu’Elle avait presque la conviction que l’acteur venait de les forger à l’instant.
Fue como si se produjera un fallo en los procesos mentales de Rawra Chin que la dejó incapaz de dotar de ningún significado a las palabras de Foral Yatt. «Debes», «hacer», «mi», «trabajo»; aquellas palabras le sonaban tan extrañas que casi estaba segura de que el actor las había improvisado.
Je venais d’effectuer une difficile réparation de couronne sur une femme de théâtre. Une Américaine.
Acababa de hacer una complicada reparación de corona a una actriz de teatro. Norteamericana.
Cela fait, Tausk quitte son bureau, ouvre une fenêtre du salon par laquelle entre une mouche massive au thorax bleu scintillant qui effectue d’abord quelques tours circonspects, doit trouver l’appartement à son goût car y volète pièce par pièce en s’attardant tel un huissier sur chaque meuble, chaque œuvre accrochée aux murs sans paraître envisager de sortir, passant à la bibliothèque dont, volume par volume, elle inventorie en vrombissant le contenu jusqu’au moment où Tausk allume la télévision : série américaine, actrice blonde et bustée en plan moyen dans un appartement californien, pourquoi pas.
Hecho lo cual, Tausk abandona el despacho, abre una ventana del salón, por la que entra una robusta mosca de negro y reluciente tórax que efectúa primero unas vueltas circunspectas y debe de encontrar a su gusto el piso, pues revolotea de una habitación a otra demorándose como un alguacil en cada mueble, cada obra colgada en las paredes sin parecer plantearse salir, pasando a la biblioteca, cuyo contenido examina zumbando volumen tras volumen hasta el momento en que Tausk enciende el televisor: serie americana, actriz rubia y opulenta en plano medio en un piso californiano, por qué no.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test