Traduction de "dévidé" à espagnol
Dévidé
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il manquait une partie du toit et le clair de lune illuminait un fouillis de caisses éventrées, de meubles disloqués et de rouleaux de tissu dévidés.
Parte del techo había desaparecido, y la luz de la luna brillaba sobre los restos de cajas reventadas y muebles rotos y piezas de tela desenrolladas.
Elle continua le long de Ses cuisses, jusqu’au tapis de roseaux où les bandelettes dévidées s’amassaient en une mare rouge sans cesse plus vaste autour de Ses pieds, comme si Sa chair nue saignait d’une dizaine de blessures imperceptibles. Il Lui adressa un seul signe de tête, toujours sans un bruit, et Elle s’agenouilla sur le sol à ses pieds, Ses genoux s’appliquèrent contre le lacis des bandelettes emmêlées, si bien qu’elles traceraient sur Sa peau un léger treillis d’impressions.
Siguió bajando por los muslos y continuó hasta alcanzar la alfombra de juncos, donde los vendajes desenrollados se reunían formando un charco rojo que se ensanchaba alrededor de Sus pies, era como si Su carne desnuda sangrara desde una docena de heridas imperceptibles. Foral asintió con la cabeza una vez, aunque seguía sin pronunciar palabra; Ella se arrodilló en el suelo a sus pies, con las rodillas sobre la maraña de apósitos caídos, de modo que le dejaron un ligero entramado de marcas sobre la piel.
desenrolla
Je dévide, déroule, débobine tout.
Giro, doy vueltas, me desenrollo concienzudamente.
J’ai fini de la dévider, je l’ai rembobinée et rangée dans l’armoire de stockage.
Lo desenrollé, lo rebobiné y lo guardé en el armario.
un troisième dévide un dérouleur hypothétiquement porteur de cordon Bickford ;
un tercero desenrolla un carrete que se supone que lleva cordón Bickford;
Le harpon qui sert à frapper la baleine est ordinairement attaché à une très longue corde qui se dévide rapidement lorsque l’animal blessé l’entraîne avec lui.
El arpón con que se golpea a la ballena está ordinariamente sujeto a una cuerda muy larga que se desenrolla rápidamente cuando el animal herido la arrastra consigo.
Après avoir examiné soigneusement ce qu’il avait sous les yeux, Pitt hocha la tête. — On va aller voir de quoi il retourne. Le Deep Endeavor passa en positionnement dynamique et mit à l’eau un petit robot d’exploration. Un gros cabestan commença à dévider le câble et l’engin descendit sur le fond, trois cents mètres sous la surface.
—Vamos a probarla —contestó Pitt mientras estudiaba la imagen. Minutos después, el Deep Endeavor fijó su posición encendiendo los impulsores laterales y bajó un pequeño vehículo, operado por control remoto, sobre la borda de popa. Un cabestrante desenrolló el cable eléctrico del ROV, mientras el aparato se hundía doscientos setenta metros bajo la superficie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test