Traduction de "déroulement" à espagnol
Exemples de traduction
C’était un zwischenzug, un coup intermédiaire, une péripétie imprévisible dans le déroulement réglé d’une partie.
Fue un zwischenzug, una maniobra inesperada durante el despliegue ordenado de una partida.
Dans son imagination qui galopait, il voyait la scène se dérouler à la dernière minute, la découverte, par le Centre de Moscou, de l’infamie de Karla ;
Con su imaginación febril vio el despliegue de la escena: el descubrimiento a último momento de la infamia de Karla por parte del Centro de Moscú.
De voir l’histoire dérouler ses fastes sous ses yeux. » Dupré avait ainsi acheté des documents de la Révolution française mais aussi des costumes d’époque, des armes, des souvenirs.
Observar el despliegue de la historia le ponía fuego en los ojos.” Dupre compraba documentos de la Revolución Francesa y también ropas, armas y recuerdos de la época.
Il n’y a pas eu de solution de continuité dans le flux du déroulement temporel : sinon nous reviendrions à la conception inadmissible de la divisibilité infinie du temps et du point temporel ou instant comme limite de la division.
No ha habido solución de continuidad en el flujo del despliegue temporal: si no, volveríamos a la inadmisible concepción de la divisibilidad infinita del tiempo, y del punto temporal o instante como límite de la división.
Jared : un prénom biblique (la définition de « biblique » se déroula à son tour, le menant à celle de « livre » et de « Bible » ; il ne les lut pas, pressentant que cette lecture et les déroulements consécutifs prendraient quelques interminables secondes), le fils de Mahalalel et le père d’Énoch.
Jared: un nombre bíblico (la definición de bíblico se desplegó, llevándolo a la definición de libro y de Biblia, pero no lo leyó, pues sintió que la lectura y el subsiguiente despliegue requerirían más que unos pocos segundos), hijo de Mahalalel y padre de Enoch.
Ils calculèrent des chargements pour un D.H.9 et un Handley-Page, pendant qu'Allenby, assis à côté, écoutait en souriant, certain que le travail serait fait, tant l'aviation avait coopéré promptement, avec élasticité, au déroulement de son plan ; liaison complète, informée et rapide.
Mandaron preparar cargamentos para aeroplanos DH-9 y Handley-Page, mientras Allenby permanecía sentado, escuchando y sonriendo, seguro de que podría hacerse. La cooperación de la fuerza aérea con el despliegue de su esquema había sido eficaz y elástico, y los enlaces completos, bien informados y rápidos.
Les jours qui se sont écoulés depuis le octobre sont soudés les uns aux autres dans le déroulement des corvées, les cris des kapos, la soupe, la faim toujours, et aussi la gravitation des choses précieuses, le vent, le mouvement des nuages dans le vent d’ouest, le cirque des collines, les silhouettes des hommes libres sur la route, la locomotive, l’automobile, la bicyclette, toutes choses qui règnent sur l’espace et qui appellent les regards des enfants.
Los días que han transcurrido desde el 1.º de octubre están soldados unos a otros en un despliegue de trabajos, de gritos de los kapos, de sopa, de hambre siempre, y también en la gravitación de las cosas inapreciables, el viento, las nubes movidas por el viento del oeste, el circo de las colinas, las siluetas de los hombres libres en la carretera, la locomotora, el automóvil, la bicicleta, todas las cosas que reinan en el espacio y que atraen las miradas de los niños.
La version numérique de Konishi reprenait l’essence de ce processus : diviser l’espace au moyen de marqueurs distinctifs, puis laisser les marqueurs infléchir le déroulement des instructions suivantes, activant et désactivant des sous-programmes spécialisés qui à leur tour répétaient le cycle à des échelles plus fines, transformant petit à petit les structures mal équarries en miracles de précision.
La versión digital de Konishi conservaba sólo la esencia de proceso: dividía el espacio marcándolo de forma diferente, para luego permitir que las marcas locales modificasen el despliegue de toda las demás instrucciones, activando y desactivando subprogramas especializados... subprogramas que a su vez repetían todo el ciclo a una escala todavía menor, transformando gradualmente las primeras estructuras toscas en milagros de detallada precisión.
Billy ainsi retenu, le paquet continua de se dérouler.
Billy estaba bien sujeto, y el paquete seguía desplegándose.
Et quelque chose d’énorme et de sinistre était en train de se dérouler autour de lui, de le saisir à la gorge ;
Y algo grande y terrible estaba desplegándose a su alrededor, atrapándolo dentro;
Je le voyais se dérouler, s’ouvrir le long du chemin que je venais d’emprunter.
Podía verla desplegándose, cayendo abierta en la ruta que yo acababa de recorrer.
Ainsi débute la note-or, telle qu’elle se déroule sous les yeux du rêveur.
Así comienza la nota al pie dorada que va desplegándose ante los ojos del soñador.
Elle découvrait son sujet, elle en surveillait le déroulement au fur et à mesure qu’elle progressait en suivant son instinct.
Ella avanzaba guiándose por el instinto y veía cómo el asunto iba desplegándose ante sus ojos.
Je vois les années se dérouler comme les frondes de fougères aux premiers beaux jours, fuir devant moi à perte de vue.
Veo los años desplegándose como las largas y tersas hojas de los helechos de primavera, con las puntas de un verde intenso, alejándose de mí hacia el infinito.
— Le fil d’Ariane se déroule bien ? — Oui. Ganymède expliqua à Galilée : — Le fil d’Ariane est également un élément chauffant. Il maintient liquide le centre de notre colonne, ce qui nous permettra de remonter.
—¿La hebra de Ariadna está desplegándose con limpieza? —Sí. —La hebra de Ariadna —le explicó Ganímedes a Galileo— es también un elemento calentador que mantendrá fundido el centro del cañón para que podamos regresar.
Quand les yeux des gens se sont habitués, on a entendu des hoquets d’émerveillement parce que l’emballage en papier était en train de se dérouler et de se déployer tout en commençant à flamboyer de toutes les couleurs que vous avez jamais vues, et quelques-unes que vous verrez jamais.
Cuando a los presentes se les acostumbró la vista, ahogaron exclamaciones de asombro, porque el papel estaba desplegándose a la vez que empezaba a arder en todos los colores que hayáis visto en vuestra vida y algunos que no habéis visto nunca.
Tandis qu’en route vers l’Ouest je regardais se dérouler le film de ma vie, je ne pouvais m’empêcher de penser que, si je n’avais pas agi si noblement – si toutefois c’était bien de la noblesse –, tout aurait été différent.
Y mientras mi película iba desplegándose a medida que avanzaba hacia el Oeste, no pude menos que reflexionar que si no hubiera sido tan noble —en caso de tratarse de nobleza— todo habría resultado diferente.
Je ne me plongeais pas souvent dans les Cosmologies car elles étaient difficiles et me semblaient si lointaines et étranges, mais il me revenait parfois à l’esprit des vers de ce poète, ou de Denios, qui développaient en moi leur sens et leur beauté comme se déroule une feuille de hêtre au printemps.
No leía las Cosmologías a menudo porque eran difíciles y me parecían remotas y extrañas, pero a veces algunos versos de las mismas o de Denlos acudían a mi mente y me revelaban su sentido o su belleza como una hoja de haya desplegándose en primavera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test