Traduction de "déjantement" à espagnol
Exemples de traduction
— Que vous êtes un peu déjanté.
—Como si estuviera un poco loco.
— Non, mais je m’étais imaginé que c’était quelqu’un d’un peu plus déjanté.
—No, pero me había formado la idea de que se trataba de alguien más loco.
Quand il a fini par comprendre ça, il a complètement déjanté.
Cuando por fin lo entendió, se volvió absolutamente loco.
Même les hommes, confie-t-elle, sotto voce, ont subi un examen préalable – en fait, j’ai accès à leurs fichiers personnels –, de cette manière, on est sûre qu’aucun déjanté ne figure dans le pool des prétendants.
Hasta los hombres —le confía sotto voce— llegan con todas las revisiones pasadas (de hecho, tengo acceso a sus expedientes personales), de manera que desde un principio sabes que no hay ningún loco peligroso entre los futuribles ligues.
Ça ne fait aucun doute pour moi que c’est bien cette salope qui l’a écrite. — Elle m’écrit une lettre déjantée, et ensuite elle envoie ceci, qui paraît totalement rationnel ? demandai-je, si bouleversée que je commençais à me sentir mal.
Sin duda, es cosa de esa zorra -dijo por fin. –¿Me escribe una nota que parece la obra de un loco de atar y luego sale con esta carta, que es penalmente coherente…? – comenté. Estaba tan alterada que me sentí enferma-.
Le journaliste, qui était aussi courageux que déjanté, lui avait été d’un grand secours avec ses méthodes peu orthodoxes. Par la suite, après quelques hésitations, il avait accepté la proposition de Martin d’arrondir ses fins de mois en jouant les détectives privés.
El loco y valiente redactor jefe le había resultado de gran ayuda gracias a sus métodos poco ortodoxos y, tras algunos titubeos, al final había aceptado la propuesta de Martin para ganarse en el futuro un extra como investigador privado.
— Pardon ? — Sur les recommandations d’Orville J. Rourke, la CIA a décrété dans sa grande bonté que vous êtes un honnête agent britannique, double mais pas triple, et que Sasha, bien qu’allemand et déjanté, en est un autre, dit-il avant de laisser sa colère prendre le dessus, de façon exceptionnelle.
—Estoy ¿qué? —Asesorada por Orville J. Rourke, la CIA ha tenido la bondad de declararte agente británico leal, doble pero no triple, y también a Sasha, pese a ser alemán y estar loco. —De pronto, en un arranque impropio de él se deja llevar por la ira—.
— Et c'est toi qui dis ça, toi qui t'entraînes comme une déjantée.
– Habló la que se entrena como una loca.
Holly est peut-être déjantée mais il pense qu’elle a raison : Hartsfield y est allé le crâne rasé.
Puede que Holly esté loca de atar, pero en eso, piensa Hodges, tiene razón. Seguro que Hartsfield se ha rapado.
C’était une môme déjantée qui vivait des fantasmes de môme déjantée.
Era una chica alocada que vivía fantasías de chica alocada.
Lors d’une occasion mémorable, il avait entendu du bruit dans la chambre de Hartsfield en passant, il avait ouvert la porte et vu les stores vénitiens exécuter une espèce de boogaloo déjanté.
En una ocasión memorable pasaba por delante de la habitación de Hartsfield cuando oyó algo en el interior, abrió la puerta y vio que las persianas bailaban una especie de bugalú alocado.
— Sans doute, mais qui t’écouterait exposer tes théories déjantées ?
—Sí, pero ¿quién iba a querer escuchar tus teorías disparatadas?
— Les gens des archives. Ils raffolent de mes « théories déjantées », comme tu dis. Il perçoit une note de malice dans sa voix et lui répond sur le même ton : — Ils aiment surtout tes beignets, oui !
—A los bibliotecarios les encantan las teorías disparatadas —responde ella, y Dan nota la sonrisa en su voz, lo que hace que sonría él también. —¡Les encantan los dónuts, que no es lo mismo!
Tu devrais ranger toutes tes théories déjantées dans une boîte pour éviter qu’elles n’interfèrent avec la réalité. — T’as raison. Merci. Je te dois un beignet. — Une dizaine.
Búscate una caja comodín para guardar tus teorías disparatadas y no dejes que se interpongan en el camino de lo real —le dice, y piensa que él mismo se podría aplicar el cuento. —Vale, tienes razón. Gracias, te debo un dónut. —O una docena.
demente
Cet homme ouvertement athée, dans une crise profonde, avait invité chez lui ce marchand de foutaises avec son haleine empestant le whisky et il était effectivement bouleversé par son eschatologie déjantée.
Aquel hombre abiertamente ateo, hundido en su crisis, había invitado a su hogar a ese mercader de patrañas con aliento de whisky y estaba dejando que su escatología demente lo afectara de verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test