Traduction de "divisa" à espagnol
Divisa
Exemples de traduction
Il abaissa son menton sur sa poitrine et chanta sur une note aussi grave que celle des trompes, qui se divisa en deux sons : une note de tête éclatante, clairement distincte, et une basse profonde, sonore, toutes les deux aussi surprenantes de la part de ce frêle vieillard. Il s’approcha de la porte de l’agence, toucha les montants, d’un côté, puis de l’autre, et s’exclama sèchement : — Rig yal ba ! Chos min gon pa !
Bajó la barbilla y cantó, en un tono tan bajo como cualquiera de los cuernos, dividido en dos notas: la principal, resonante, se distinguía perfectamente sobre la más baja, clara y profunda. Era asombroso que todo aquello proviniera de un hombre tan menudo. Cantando así, entró por la puerta de la agencia de viajes y allí tocó las jambas de cada lado, gritando cada vez. —Rig yal ba! Chos min gon pa!
Le récit que César donna de ses campagnes dans les sept volumes des Commentaires sur la guerre des Gaules, version éditée des rapports annuels qu’il envoyait à Rome depuis le front, s’ouvre sur la phrase fameuse, d’une sobriété toute clinique : « Gallia est omnis divisa in partes tres », « Toute la Gaule est divisée en trois parties. » Si l’on excepte L’Anabase de Xénophon (« L’ascension », pour traduire le mot grec qui forme son titre), description, rédigée au IVe siècle av. J.-C., que l’auteur donne de ses exploits au sein d’une armée de mercenaires grecs, l’ouvrage de César constitue le seul témoignage détaillé qui nous soit parvenu de l’art de la guerre dans l’Antiquité.
La descripción de César de estas campañas en los siete volúmenes de sus Comentarios sobre la guerra de las Galias, una versión editada de sus despachos oficiales anuales enviados a Roma desde el frente, empieza con su famosa y fría apertura: «Gallia est omnis divisa in partes tres» («La Galia está dividida en tres partes»). Es equiparable a la descripción que hace Jenofonte (la Anábasis o Subida tierra adentro) de sus hazañas con un ejército griego mercenario, escrita en el siglo IV a. C., y que constituye el único relato detallado de un testigo presencial sobre un conflicto bélico antiguo que se ha conservado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test