Traduction de "disposons" à espagnol
Exemples de traduction
Avec votre aide, nous disposons peut-être d'une chance. - Comment?
Con su ayuda, podríamos tener una oportunidad. –¿Cómo?
Mais franchement, Andy, je ne vois pas de quel moyen de pression nous disposons.
Pero no veo qué influencia podemos tener, Andy.
— Espérons que nous disposons de suffisamment de libre arbitre pour faire ce qui est nécessaire.
—Confiemos en tener suficiente libre albedrío para hacer lo que es necesario.
— Quel renseignement pouvez-vous détenir, demanda Naresuan, dont nous ne disposons pas déjà ?
–¿Qué información puedes tener que nosotros no sepamos ya? – dijo el chakri Naresuan.
– Nous disposons maintenant de ce que l’homme peut avoir de plus important, dit-il. D’un capital.
—Ahora tenemos lo más importante que puede tener una persona. Capital.
– De combien de temps disposons-nous avant de devoir cesser le travail ? demande Jacob.
—¿Cuánto tiempo nos queda —pregunta Jacob— antes de tener que parar?
Quand nous aurons des idées plus précises sur les options tactiques et stratégiques dont nous disposons, vous récupérerez vos escadrons… et un certain nombre d’autres.
Cuando hayamos dominado mejor la táctica y la estrategia, volverás a tener tus escuadrones, y algunos más.
— Je ne sais pas si nous disposons d’un tel délai. Kaye consulta sa montre avec un air désespéré qu’elle n’avait pas besoin de feindre.
—No estoy segura de tener tanto tiempo —dijo Kaye, mirando la hora con una expresión de desesperación que no le hizo falta fingir.
Et en ce qui concerne le meurtre, nous ne disposons que de deux témoignages. Et ces témoins, je suis désolée de vous le répéter, personne ne les croira. — Un moment. Et Nigel Cook ? Lui, ils le croiront.
En cuanto al homicidio, solo disponemos de su testimonio, que, dicho sea de paso, siento tener que repetírselo, nadie creería. —Un momento —la interrumpí—. A Nigel Cook sí lo creerían.
Nous disposons de récits de témoins. Des milliers d’hommes y prirent part, dont bon nombre racontèrent leur expérience, mais nous ne savons toujours pas ce qui s’est réellement produit.
Contamos con la crónica que nos han dejado distintos testigos presenciales, sabemos que intervinieron miles de hombres en la gesta y que muchos de ellos acertaron a transmitirnos sus experiencias…, y a pesar de todo seguimos sin tener una idea exacta de lo que sucedió.
Nous disposons de trois autres individus moins habiles qui auraient pu remplir cette tâche sans la moindre difficulté.
Tenemos tres hombres menos valiosos que podían haber cumplido esa misión.
(Il prit une profonde inspiration.) Nous disposons de nouveaux éléments donnant à penser que le décès de Mary Spalter n’était pas un accident.
—Inspiró hondo—. Tenemos nuevas pruebas que indican que la muerte de Mary Spalter podría no haber sido un accidente.
« Nous devons couper et remonter. Il reste à vérifier de quels dispositifs scéniques nous disposons et en tirer le meilleur profit. Il nous faut aussi une musique. »
Debemos cortarla en segmentos y reconstruirla. Debemos ver la tramoya de que disponemos y utilizarla. Debe haber música».
Personne n’a rien vu ni entendu et, apparemment, les quelques images des caméras de surveillance dont nous disposons n’ont pas repéré les auteurs de l’agression.
Nadie vio ni oyó nada y las pocas grabaciones de las cámaras de seguridad que hemos recopilado no parecen haber captado a quien lo hizo.
– Donc, si je comprends bien, vous dites que nous ne disposons que de la parole de Bosch affirmant qu’il craignait qu’il n’y ait une autre victime dans l’appartement, qu’il s’est identifié et que M. Church a esquissé un geste menaçant en direction de son oreiller ?
– Así pues, lo que está diciendo es que tenemos la palabra del detective Bosch de que temía que pudiera haber otra víctima, que se identificó como policía y que el señor Church hizo un movimiento amenazador hacia la almohada.
Cet a priori est bien facile à comprendre, dans la mesure où nous n’avons rien et où tous les autres – y compris les passagers qui ont embarqué avec nous à l’aéroport de Los Angeles – semblent avoir disparu. Mais les indices dont nous disposons ne permettent pas de s’y tenir.
Esta suposición resulta comprensible porque nosotros estamos bien, y los demás, incluyendo a los otros pasajeros con quienes subimos al avión en el aeropuerto de Los Ángeles, parecen haber desaparecido.
Il a été assassiné. — Oh, je suis désolé de l’apprendre… mais on dirait que c’est quelque chose de plus en plus fréquent, non ? » Il sourit de sa petite plaisanterie, puis reprit : « Et en fin de compte, était-il l’auteur de mon cambriolage ? — Nous disposons de preuves qui semblent le confirmer. »
Ha sido asesinado. –Lo lamento de veras. Últimamente, parece haber una epidemia, ¿verdad? – Se sonrió de la bromita y preguntó-: ¿Y al fin ha resultado responsable del robo que hubo en esta casa? –Existen pruebas que lo relacionan con él.
— Amelia Bones, directrice du Département de la justice magique. Nous pensons que Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom pourrait bien l’avoir tuée de sa main car c’était une sorcière très douée et… et d’après tous les indices dont nous disposons, elle a livré un combat acharné.
–Amelia Bones. Jefa del Departamento de Seguridad Mágica. Creemos que el Innombrable la puede haber asesinado en persona, porque era una bruja muy buena y… toda la evidencia indica que opuso una verdadera resistencia.
Nous allons collecter la rançon exigée par Loki. Et pour cela, nous disposons d’une arme puissante. Tout le monde sauf nous devait savoir quelle était cette arme parce que, à ce moment-là, comme si Olaf avait présenté Michael Jordan à un club de fans, la foule s’est mise à pousser des hurlements de délire.
Reunir el rescate pedido por Loki, una suma imposible de conseguir si no contáramos con una de las armas más poderosas que existen. Todos, menos nosotros, sabían de qué arma se trataba; Olaf podría haber estado presentando a Michael Jordan a un club de forofos de Chicago. Todo el mundo aplaudió a lo loco.
Nous sommes obligés de prendre toutes les mesures nécessaires, le matériel dont nous disposons ici est classé sensible.
Estamos obligados a tomar todas las medidas necesarias, el material que tenemos aquí está clasificado como sensible.
Comment pouvais-je prendre sur moi de décider que mon père devait en finir avec la vie, cette vie dont nous ne disposons qu’une fois ?
¿Cómo iba a tomar yo la decisión de que mi padre fuese apartado de la vida, esa vida que sólo una vez conocemos?
Nous disposons de moins de dix minutes pour atteindre le hangar, prendre possession d’un vaisseau et nous éloigner de la zone de combat.
Tenemos menos de diez minutos para llegar hasta el hangar, tomar posesión de una nave y salir de la zona de combate.
Vous l’avez constaté, notre appareil est hérissé de télescopes, de spectroscopes, ainsi que de capteurs atmosphériques à même de mesurer la température et les radiations. Nous disposons de sondes pour prélever des échantillons stratigraphiques, de pinces pour recueillir des spécimens d’éventuelles formes de vie…
Además de sensores atmosféricos, llevamos aparatos para detectar la temperatura y la radiación, y tenemos sondas para tomar muestras del complejo geológico, robots para capturar especímenes de cualquier forma de vida y…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test