Traduction de "disposition" à espagnol
Exemples de traduction
— Je suis à votre disposition.
—Me tiene a su disposición.
Je suis à sa disposition.
Estoy a su disposición.
Nous sommes à votre disposition.
Estamos a vuestra disposición.
Je suis à ta disposition.
Yo estoy a tu disposición.
C’est la disposition à être réceptif.
Es el temperamento de la receptividad.
Homme de disposition calme et réfléchie, il avait été soldat plus souvent qu’à son tour, et sénateur.
Ejerció de soldado en más ocasiones de las que le fueron requeridas, era senador, un hombre inteligente y de temperamento apacible.
De toutes les élèves de Mlle Reuter, celle qui possédait les plus heureuses dispositions était une jeune personne de la campagne, nommée Louise Path ;
La alumna de la escuela que tenía el temperamento más alegre era una muchacha del país, Louise Path;
c’était seulement une douce et aimable vivacité, que je croyais devoir plaire particulièrement à un homme de la disposition et du tempérament de M. Weston.
solo mostraba una vivacidad amable y jovial, que pensé que tenía que ser muy agradable para un hombre del talante y temperamento del señor Weston.
Bien entendu, les protagonistes doivent posséder l’âme, le caractère et les dispositions psychologiques qui justifient la trajectoire et l’action que nécessite cette ligne, l’intrigue.
Como es obvio, los protagonistas deben poseer alma, carácter y temperamento psicológico para justificar la trayectoria y el dramatismo que requieren esta línea y la trama.
Constatant les bonnes dispositions des Noirs, Tarzan ordonna à Jad-bal-ja de le suivre, descendit de l’estrade et prit le commandement.
Tarzán reconoció de inmediato el temperamento de los negros, llamó a Jadbal ja para que le siguiera y, tras descender del estrado, tomó el mando de los gomangani.
Darcy aimait Bingley pour sa nature confiante et docile, deux dispositions pourtant si éloignées de son propre caractère.
Bingley había ganado la simpatía de Darcy por su temperamento abierto y dócil y por su naturalidad, aunque no hubiese una forma de ser que ofreciese mayor contraste a la suya y aunque él parecía estar muy satisfecho de su carácter.
Son tempérament volontaire, toujours disposé à exiger sans jamais vouloir se plier à aucune concession, écartait de lui tout mouvement amical, toute démonstration sympathique.
Altanero era su temperamento, siempre dispuesto a exigir, sin querer nunca conceder, apartaba de su lado todo instinto amistoso, toda demostración simpática.
Dans l’un et l’autre de ces théâtres, il y a eu des artistes individuels, qui ont réussi à créer dans leur auditoire – et chaque théâtre, à Londres, a son auditoire particulier – la disposition d’esprit que l’Art réclame.
En ambos teatros ha habido artistas individuales que han logrado crear en sus audiencias —y cada teatro de Londres tiene su propio público— un temperamento adecuado a los llamamientos del Arte.
índole
Jusqu'à ce jour, la disposition naturelle de mon esprit m'avait tenu éloigné des plantations où les noirs travaillaient.
Hasta ese día mi índole natural me había mantenido alejado de las plantaciones donde trabajaban los negros.
Sans aucun doute. Les questions de palais et de gastronomie n’avaient rien à voir là-dedans. Après les compliments d’usage, se posa le problème de la disposition autour de la table.
Seguramente, nada más que eso. Las consideraciones de índole gastronómica no tenían absolutamente nada que ver. Se intercambiaron los cumplidos de rigor y se distribuyeron los sitios.
Il était de dispositions silencieuses, mais la vivacité de son regard, l’ironie de son sourire, la décision courtoise de ses manières disaient ses grandes réserves d’intelligence et de force.
Era de índole silenciosa; una mirada firme, una sonrisa irónica, una cortés deliberación de modales parecían insinuar grandes reservas de inteligencia y poder.
Le 311, dit-elle, serait pour le moment le numéro de téléphone à la disposition de ceux qui voudraient signaler des faits inhabituels de toutes sortes. “Tenons-nous-en aux faits, martela-t-elle, et partons de là.”
—Las líneas telefónicas del 311, declaró, pasarían de momento a estar disponibles para cualquiera que quisiera informar de sucesos inusuales de cualquier índole—. Recopilemos los datos —dijo—, y trabajemos a partir de ellos.
Blanter était un patron qui payait largement ; il avait aussi à sa disposition une armée d’hommes et de femmes qu’il avait employés à un moment ou l’autre, des garçons de restaurants de nuit ou d’établissements plus louches.
Blanter era un pagador generoso, y tenía a sus órdenes un pequeño grupo de hombres y mujeres, que habían estado empleados por él, en uno u otro tiempo, en los equipos de sospechosos clubs nocturnos que él había explotado y establecimientos de índole todavía peor.
Que Julia ait moins souffert que Maria, était dû, dans une certaine mesure, à une différence favorable de disposition et de circonstances, mais dans une mesure plus grande au fait d’avoir été moins la favorite de cette tante, moins flattée et moins gâtée.
Si Julia escapó del desastre mejor que María, fue debido, hasta cierto punto, a una favorable diferencia de índole y circunstancias, pero mucho más a que no fue tanto la mimada de aquella misma tía, a que fue menos adulada y maleada por ella.
— Dans l’ensemble, ces informations correspondent à celles que le commandant Telling et son équipe ont eues à leur disposition quand ils ont refusé votre demande d’autorisation de pénétrer dans les terres nord-groenlandaises. Ce rapport passe d’abord en revue quelques événements ayant trait à votre vie privée.
Esto es, a grandes rasgos, idéntico al informe que vieron el capitán Telling y su oficina cuando rechazaron con un «Denegado» su última solicitud para poder viajar al norte de Groenlandia. Empieza resumiendo algunas circunstancias de índole privada.
Diogène possède des connaissances extrêmement développées en criminologie, et tout indice retrouvé sur le lieu de son crime - s’il parvenait à le commettre, n’en déplaise à Dieu - y aura été placé intentionnellement afin de tromper la police. Le capitaine Hayward, en dépit de toutes ses qualités, n’est pas de taille à affronter un tel adversaire. Je laisse à Constance des instructions séparées afin qu’elle soit au courant de cette affaire. Elle mettra à votre disposition ma maison et l’ensemble des moyens dont je dispose.
Es por el bien de ella. Diogenes es un experto en ciencias forenses y procedimientos policiales. Puedo asegurarle que cualquier información que aparezca en el lugar del crimen -suponiendo que usted, Dios no lo quiera, se haya visto incapaz de evitarlo- habrá sido manipulada con ingenio para desorientar a la policía, y por buena que sea en su trabajo la capitana Hayward, no es rival para mi hermano. He dejado otra nota a la atención de Constance, que a estas alturas ya estará al corriente de todos los detalles, y que pondrá a su servicio mi casa y todos mis recursos, económicos y de cualquier otra índole.
Sans qu’il se le soit proposé, le journalisme de nos jours, sous la pression de la culture dominante, cherche à divertir et à amuser en informant ; le résultat est que, par cette subtile déformation de ses objectifs traditionnels, il produit inévitablement une presse également light, légère, agréable, superficielle et amusante qui, dans les cas extrêmes, si elle ne dispose pas d’informations de cette nature sur lesquelles rendre compte, les fabrique elle-même.
Sin que se lo haya propuesto, el periodismo de nuestros días, siguiendo el mandato cultural imperante, busca entretener y divertir informando, con el resultado inevitable de fomentar, gracias a esta sutil deformación de sus objetivos tradicionales, una prensa también light, ligera, amena, superficial y entretenida que, en los casos extremos, si no tiene a la mano informaciones de esta índole sobre las que dar cuenta, ella misma las fabrica.
C’est peut-être le Rythme égal et désintéressé de la chose qui leur permet, à la fin juin, une fois les mesures accomplies, de se rendre enfin ensemble dans le Sud, de l’autre côté de la Ligne de l’Ouest, vers un Péril d’une tout autre nature, qui les conduira à Baltimore où Dixon abordera dans la rue un meneur d’esclaves, créant ainsi une légende familiale dont le principal élément, parmi le bric-à-brac à disposition, sera le fouet du conducteur, qu’Oncle Jeremiah prit au coquin…
A finales de junio, efectuada por fin la medición, pueden viajar juntos al sur, cruzar la línea occidental y adentrarse en un peligro de distinta índole, un peligro que los conduce a Baltimore y al momento en que Dixon se acercará al tratante de esclavos en la calle y dará origen al relato familiar cuyo núcleo material, durante años entre los cachivaches en la casa de Hull, será el látigo del tratante que el tío Jeremiah arrebató a aquel canalla…
Je ne suis pas disposé à apprécier l’humour.
No estoy de un humor sociable.
Jens n’était pas bien disposé.
Jens estaba de mal humor».
Elle pensait à la disposition d’esprit de Charlotte.
Pensó en el humor de Charlotte.
Je ne suis pas disposé à ressortir ce soir.
No estoy de humor para salir esta noche de nuevo.
Ses dispositions avaient changé durant la nuit.
Su humor cambió de nuevo por la noche.
Je ne crois pas qu’il soit disposé à parler à la police en ce moment.
Creo que no está de humor para hablar con la policía.
J’étais en plein travail et guère disposé à me faire kidnapper.
Estaba muy concentrado en mi trabajo y no estaba de humor como para que me secuestraran.
Le policier (avec acrimonie) : Que signifie « disposé » ?
El policía (enojado): «¿Qué quieres decir con que estaba de mal humor?».
Je ne suis pas disposée à me mettre dans tous mes états à cause du Côté Obscur.
No estoy de humor para más charlas sobre el Lado Oscuro.
Braumin Herde n’était pas dans de très bonnes dispositions d’esprit.
El hermano Braumin Herde no estaba de buen humor.
— Ils changent la disposition des panneaux tous les jours.
—Cambian la colocación de los paneles a diario.
Était-elle dans la bibliothèque, à surveiller la disposition des chaises pour la soirée ?
¿Estaría en la biblioteca supervisando la colocación de las sillas para la velada de la tarde?
La disposition des caisses l’empêchait de voir son visage, mais elle devinait son expression.
Por la colocación entre las cajas no pudo verle la cara, pero adivinó su expresión.
Y avait-il quelque intention, liée aux mœurs ou à la religion, cachée derrière cette disposition ?
¿Existía algún propósito, ya fuese social o religioso, detrás de esa colocación?
Tout changement dans la disposition des meubles d’une pièce, même le plus pertinent, m’est douloureux.
Me duele cada cambio en la colocación de los muebles, aunque sea la más conveniente.
Sont-elles disposées selon un schéma particulier ? As-tu une idée qui pourrait nous aider ?
¿Siguieron algún tipo de esquema en su colocación? ¿Hay algo que tú puedas recordar y que nos ayude un poco?
Ça me paraît évident maintenant, j’aurais dû le voir, la disposition était si bizarre.
Ahora resulta obvio, tendría que haberlo visto, con lo rara que era la colocación de las piezas.
Cela ne lui était guère utile dans son propre bureau, dont il connaissait parfaitement la disposition.
Casi no lo necesitaba en su propia oficina, él sabía perfectamente la colocación de todos los muebles y objetos.
L’espace ne manquait pas, et chaque objet pourrait être méthodiquement disposé.
No faltaba espacio y cada objeto podría tener ordenada y metódica colocación.
Le dernier a eu lieu voilà cent cinquante ans, dans la disposition de l’orchestre.
El último fue hace aproximadamente ciento cincuenta años y afectó al orden de colocación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test