Traduction de "direz" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mais que direz-vous de ce désespoir de M. de Valmont ?
Pero ¿qué diría usted de la desesperación del vizconde?
Ou alors vous le direz à son père qui le lui répètera.
O se lo diría a su padre y éste se lo contaría a Paul.
Vous direz la même chose, et vous vous en laverez les mains ?
¿Dirías lo mismo en ese caso y te lavarías las manos ante el problema?
Et que direz-vous donc, quand ce seront ceux de votre amant ?
¿Y qué diría si esto sucediera delante de su amante?
Vous n’avez pas le choix : vous direz et ferez comme je vous ai vu dire et faire.
Usted no tiene más remedio que decir y hacer las cosas que yo ví que diría y haría.
Qu’est-ce que vous direz quand on vous demandera d’où on vient ? Ce que vous faites là ? Pourquoi vous voulez entrer dans la ville ?
¿Qué les dirías cuando te preguntasen de dónde vienes, qué haces aquí y por qué quieres entrar en la ciudad?
Vous me direz : “Parce que des enfants mouraient de faim pendant que vous jouiez du clavecin dans votre grand soleil.”
dirías que porque “mientras usted tocaba el clavicordio a la luz del sol, había muchísimos niños muriéndose de hambre”.
— Barlennan, si vous apprenez ce que vous désirez et commencez à instruire vos compatriotes, leur direz-vous d’où vous sont venues les connaissances ?
—Barl, si aprendieras lo que deseas y comenzaras a enseñar a tu gente, ¿les dirías de donde procede ese conocimiento?
Mais je suis sûr que, si elle vous a fait confiance pour ses affaires, elle est convaincue que vous ne direz jamais rien.
Pero, oiga, estoy seguro de que, si ella le ha confiado sus negocios, debe de estar convencida de que usted nunca diría una palabra sobre sus actividades.
Il n’attendit aucune réponse car il savait qu’il n’y en aurait pas. Il tira encore quelques bouffées, puis ajouta : — Et je n’insiste pas pour le savoir parce que vous ne me le direz toujours pas.
—No esperó una respuesta porque sabía que no la habría, echó un par de bocanadas más, luego dijo—: Y no insisto en saberlo, porque igualmente no me lo diría. En efecto, no le respondió.
J’dirai pas vot’ secret et vous direz pas l’mien.
No diré su secreto, y usté guardará el mío.
— Et vous lui direz que je laisse tomber et qu’il continue. — Je le lui dirai.
—Y dígale que yo dejo esto y que siga él. —Sí, se lo diré.
– Quand vous serez fatigué, vous me le direz ? demande Lidia. – Je vous le dirai.
—Cuando esté fatigado, ¿verdad que me lo dirá? —pregunta Lidia. —Se lo diré.
— Comme vous voudrez, Mr McGregor. Je vais lui dire que vous… — Vous ne lui direz rien.
—Lo que usted diga, Mr. McGregor. Le diré que usted… —No le diga nada.
S’ils me demandent pourquoi vous êtes venu en Tchécoslovaquie je le leur dirai. — Ah oui ? Et que direz-vous ?
Si me interrogan sobre la causa de tu venida a Checoslovaquia, se la diré. —¿Sí? ¿Qué piensas decirles?
Quand je reviendrai, je dirai juste un mot, “Henry !”, et vous me direz ce que vous sentez, d’accord ?
Cuando regrese, sólo diré una palabra: «Henry», y me dirás qué hueles, ¿de acuerdo?
Quand je vous appellerai et que vous me direz que vous avez cet homme, je vous expliquerai où aller, vous comprenez ? — Oui. — Trois jours.
Cuando le llame y usted me diga que tiene a ese hombre, le diré adónde ir. ¿Lo entiende? —Sí. —Tres días.
Impossible, me direz-vous?
Me dirán ustedes que eso es imposible.
Vous me direz que je suis un vieux gâteux.
Ustedes dirán que soy un viejo chocho.
— Non ! Mais, ce que vous ne direz pas, l’enquête nous l’apprendra…
—No. Pero lo que usted no diga nuestras investigaciones nos lo dirán.
Vous me direz : pourquoi dormir nu ?
Y me dirán ustedes: ¿por qué duerme desnudo?
Vous nous direz ensuite ce que nous voulons savoir.
Entonces nos dirán lo que queremos saber.
La pendule marquait onze heures, me direz-vous ?
El reloj marcaba las once, me dirán ustedes. ¿Y qué?
Qu’importe, direz-vous, une approbation de plus ou de moins ?
¿Qué más da, me dirán ustedes, una aprobación más o menos?
Vous me direz peut-être : Vous êtes orfèvre, monsieur Josse ;
Me dirán ustedes, tal vez, que yo soy orfebre;
Jusque-là me direz-vous, rien de bien extraordinaire, j’en conviens.
Hasta aquí, me dirán ustedes, no hay nada de extraordinario, y estoy de acuerdo.
Vous me direz, l’Adélaïde, c’était pas grand-chose, je suis bien d’accord.
Ustedes me dirán, la Adelaida no era gran cosa, estoy de acuerdo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test