Traduction de "devou" à espagnol
Exemples de traduction
Votre élève très dévouée, Ashley.
Su muy devota Alumna, Ashley
Oui, une fille dévouée, sûrement.
Sí, seguramente una hija devota.
Je suis ton serviteur le plus dévoué, Constantin.
Constantine, soy tu más devoto sirviente.
Un de mes plus fidèles et dévoués… — Peut-être.
Uno de mis más leales y devotos... —Quizá sí.
et du pape comme d’un ministre dont les décrets, plus ou moins maladroits, plus ou moins obscurs, sont ensuite l’affaire des directeurs généraux : et il en est qui sont dévoués au ministre mais incapables, de capables mais non dévoués, de capables et dévoués, et d’autres qui ne sont ni dévoués ni capables.
y del papa como de un ministro cuyos decretos, más o menos torpes, más o menos oscuros, deben luego aplicarlos los directores generales; y los hay devotos al ministro pero incapaces, capaces pero no devotos, capaces y devotos, incapaces y no devotos.
Ton dévoué souverain, Atahualpa 67.
Tu devoto soberano, Atahualpa 67.
ils étaient gentils, des quinquagénaires dévoués et sans enfants.
eran amables, cincuentones devotos y sin hijos.
La minuscule beauté est une épouse dévouée.
La diminuta beldad es una devota esposa.
Elle avait une expression dévouée, désolée et inquiète.
Tenía una expresión desolada, devota e inquieta.
Se joignirent ensuite à eux le très dévoué et très fougueux Rian, puis la douce Mairae, incarnation de la beauté et de la compassion.
Después Rian, el piadoso, se unió a ellos; y Mairae, una doncella en la que se conjugaban belleza y compasión, lo siguió.
Un visage s'imposa soudain à l'esprit d'Alice. Celui d'une femme dévote et avenante, dévouée à son enfant et à son époux.
La imagen de un rostro surgió de pronto en la mente de Alice: una mujer hermosa, seria y piadosa, consagrada a su marido y su hijo.
C’était un homme pieux et dévoué, et s’il lui est arrivé de se tromper dans son jugement, ses intentions ont été, jusqu’au dernier jour, aussi pures que celles d’un enfant.
Era un hombre piadoso y abnegado y, si alguna vez se equivocó en un juicio, sus intenciones fueron, hasta el último día, tan puras como has de un niño.
La veuve s’émerveilla de ce qu’un jeune homme si dévoué, si allant, si habile, fût en même temps si pieux.
La viuda se maravilló de que aquel joven tan afectuoso, tan desenvuelto y tan hábil, fuera al mismo tiempo tan piadoso.
c'est à vous seul que je la raconte; je ne la raconte qu'à la pieuse simplicité, qui seule peut comprendre ce que de telles actions rapportent à l'homme dévoué à Dieu.
Sólo a vos os la cuento. Sólo a la piadosa sencillez se la cuento. Porque sólo ella entiende con qué clase de acciones es capaz de superarse a sí mismo el hombre sumiso a la voluntad divina.
Plus loin, quelques Chinoises chrétiennes – de celles qui ont été formées à ce métier de dévouement par les sœurs de charité françaises – croisèrent la route. Elles allaient, une hotte sur le dos, et dans ces hottes rapportaient à la maison des crèches, de pauvres êtres abandonnés.
Luego se cruzaron por su camino algunas mujeres chinas cristianas, de esas que han sido educadas para este oficio piadoso por las hermanas de la caridad francesa Llevaba cada a una un cuévano a la espalda y en él conducían a la Inclusa pobres niños abandonados.
Si vous voulez que votre livre soit bien accueilli, ne négligez aucune occasion d’y exalter les vertus sur lesquelles reposent les sociétés: le dévouement à la richesse, les sentiments pieux, et spécialement la résignation du pauvre, qui est le fondement de l’ordre.
Si quiere usted que su obra sea bien acogida, no pierda ninguna ocasión de alabar las virtudes que sirven de sostén a las sociedades, el respeto a las riquezas y los sentimientos piadosos, principalmente la resignación del pobre, que afianza el equilibrio social.
Alors que Zinki effrayait par sa truculence et son absence totale de scrupules, Noureddin parvient, dès son arrivée sur scène, à donner de lui-même l'image d'un homme pieux, réservé, juste, respectueux de la parole donnée et totalement dévoué au jihad contre les ennemis de l'islam.
Mientras Zangi infundía temor por su truculencia y su total ausenta de escrúpulos, Nur al-Din consigue, desde que aparece en escena, presentarse como un hombre piadoso, reservado, justo, respetuoso con la palabra dada y totalmente entregado al yihad contra los enemigos del Islam.
ne signifie donc aucunement amour caritatif, compatissant, spirituel ou passionnel, mais veut dire très simplement : “faites l’amour !” “copulez !”… (il fait sa voix plus douce et se penche vers elle :)… “baisez !” » (Tel un disciple dévoué, docilement, la dame le regarde dans les yeux.) « C’est en cela et en cela seulement que consiste le sens de la vie humaine.
Ese «amad» no significa en absoluto amor caritativo, piadoso, espiritual o pasional, sino que quiere decir simplemente: «¡haced el amor!», «¡copulad!»… —suaviza la voz y se inclina hacia ella—… «¡follad!». —Como un discípulo adepto, la señora lo mira dócilmente a los ojos—. En eso, y nada más que en eso, consiste el sentido de la vida humana.
Elle ne se plaignait pas de ce temps écoulé, elle ne le condamnait pas comme un calendrier de son assujettissement au monde des hommes, c’était impossible puisque, parmi les feuilles de ce calendrier, il y avait les deux Santiago, ses amants Jorge Maura, Orlando Ximénez et Harry Jaffe, ses parents, ses tantes, le jovial balayeur noir Zampayita, et son pauvre mari Juan Francisco, si dévoué (à son égard) et finalement digne de compassion.
No se quejaba de ese tiempo ni lo condenaba como un calendario de sujeciones al mundo de los hombres, cómo iba a hacerlo si en sus hojas habitaban los dos Santiagos, sus amantes Jorge Maura, Orlando Ximénez y Harry Jaffe, sus padres, sus tías, el alegre barrendero negro Zampayita y su pobre pero compadecible, piadoso (para ella) marido Juan Francisco.
Il avait accepté ce poste secondaire par dévouement, car sa conviction religieuse était doublée d’une conviction politique.
Había aceptado aquel curato secundario por devoción, pues sus convicciones religiosas iban aparejadas con otras de tipo político.
Pour des créatures qui étaient essentiellement des cerveaux géants, les sciences des chiffres devinrent une véritable religion, car elles permettaient de tout expliquer. Leur dévouement à la cause mathématique confinait au mystique.
A unas criaturas que, en esencia, no eran más que un cerebro gigante, las matemáticas les proporcionaron la primacía, la clave para entenderlo todo. Se dedicaron a ellas con una devoción casi religiosa.
Le malheureux ambassadeur, que ces reproches perçaient jusqu’à l’âme, rappela les services qu’il avait rendus à la cause des calvinistes, montra son bras mutilé, et protesta de son dévouement à sa religion.
Estos reproches llegaron hasta el alma al desgraciado embajador, que recordó los servicios que había prestado a la causa de los calvinistas, mostró su brazo mutilado e hizo protestas de su fervor religioso.
Puisque je disposais désormais d’une secrétaire dévouée, je lui donnai pour instructions de faire des copies des catéchismes et des textes scolaires utilisés dans la ville pour l’enseignement religieux, et de me rédiger des résumés de chacun.
Ya que disponía de una ayudante solícita, le di instrucciones para que se hiciese con copias de los catecismos y textos escolares que se empleaban en la ciudad para la enseñanza religiosa y que me redactase resúmenes de cada uno de ellos.
Sa mère avait joué le rôle traditionnel de l’épouse boer, soumise à son mari, dévouée à sa mission d’élever les enfants et de leur inculquer les fondements religieux concernant l’ordre des choses.
Su madre había desempeñado el papel tradicional de esposa bóer, sometida a su marido, dedicada a la tarea de educar a los hijos y de transmitirles una representación religiosa que constituyese la base del orden de las cosas.
Vain de son éloquence, il était un des plus forts théologiens du temps, et surveillait à la fois la France et l’Italie par trois ordres religieux qui lui étaient absolument dévoués, qui marchaient pour lui jour et nuit, lui servaient d’espions et de conseillers.
Envanecido de su elocuencia, era uno de los más conspicuos teólogos de la época, y vigilaba a la vez Francia e Italia por tres Ordenes religiosas que le eran absolutamente adictas, que marchaban para él día y noche, y le servían de espías y consejeros.
le dévouement s’élève dans cette simple et pieuse enfant à un tel degré d’exaltation qu’il atteint presque à la religion. L’avarice du vieux Grandet devient démoniaque, tout comme la fidélité de la vieille servante dans sa laideur.
en la joven ingenua y pía, la abnegación es tan exagerada que casi ronda lo religioso, y la avaricia del viejo Grandet, del mismo modo que la lealtad de la criada vieja y fea, roza lo demoníaco.
En parlant avec eux, en voyant leur dévouement à exercer leur ministère tout en partageant le sort des déshérités, Roger pensa que personne n’était mieux préparé que ces religieux au défi que représentait l’installation d’une mission à La Chorrera et El Encanto.
Conversando con ellos, viendo la devoción con que desempeñaban su ministerio a la vez que compartían la suerte de los desheredados, Roger pensó que nadie estaba mejor preparado que estos religiosos para el desafío que era instalar una misión en La Chorrera y El Encanto.
Qui donc est assez malheureux pour méconnaître les bienfaits et les joies du principe sympathique, manifesté par l’amitié, l’amour, la piété filiale, la tendresse paternelle, la charité, le dévouement patriotique, le sentiment religieux, l’enthousiasme du bon et du beau ?
¿Y quién habrá tan desgraciado que desconozca los beneficios y los goces del principio simpático manifestado por la amistad, el amor, la piedad filial, la ternura paternal, la caridad, la abnegacion patriótica, el sentimiento religioso y el entusiasmo por lo bueno y lo bello?
On a maintenant oublié ces petites déficiences et l’on se souvient de son admirable recueil de poèmes, du mal qu’elle s’est donné pour l’école du dimanche, de son dévouement pour ses parents, de sa noblesse d’âme qui savait rester féminine, de ses bonnes œuvres et de sa foi à toute épreuve.
Pero ahora todo ese deterioro se olvida y lo que se recuerda es su excelente poesía publicada, su trabajo en tiempos pasados en la escuela dominical, el respetuoso cuidado de sus padres, su naturaleza noble y femenina, sus preocupaciones caritativas y su inquebrantable fe religiosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test