Traduction de "dessinées" à espagnol
Exemples de traduction
cómic
Il lit une bande dessinée.
Está leyendo un cómic.
Les bandes dessinées ?
¿El Midtown Comic (1)?
Il y en a même dans les dessins animés.
Están incluso en las tiras cómicas.
Je travaille dans la bande dessinée.
Trabajo en el mundo del cómic.
Je fus sauvé par un héros méchant de bande dessinée.
Me salvó un villano de cómic.
Nous étions devenus les héros de notre propre dessin animé.
Nos habíamos convertido en nuestro propio cómic.
— Demandez-lui quelle est sa bande dessinée préférée.
—Pregúntale cuál es su cómic favorito.
J’ai parlé des dessins de superhéros de comics.
Hablé de mis dibujos de cómic de superhéroes.
Ces figures, comme des personnages de dessins animés, pas vrai ?
Son unas figuras… como de cómic, ¿no?
Comme si nous étions des super-héros de bande dessinée.
Como si fuéramos superhéroes de cómic.
— Dépense le reste en bandes dessinées.
– Gástate el resto en tebeos.
Les bandes dessinées de Rat Kiley.
Los tebeos del Rata Kiley.
Une main de personnage de bande dessinée.
Mano de personaje de tebeo.
L'autre, Davis, lisait une bande dessinée.
El otro, Davis, estaba leyendo un tebeo.
Vous ne lisez jamais de bandes dessinées ou quoi ?
¿Usted no lee tebeos o qué?
Il connaît tous les personnages des bandes dessinées.
Conoce a todos los personajes de los tebeos...
Knut n’avait pas levé les yeux de sa bande dessinée.
Knut no apartó la vista del tebeo.
Sur la balançoire, en train de lire une bande dessinée.
Está sentada en el columpio, leyendo un tebeo.
Je me suis endormi avec la bande dessinée d'Elastoc en main.
Me dormí con el tebeo de Tiramolla en la mano.
Hochements de têtes au-dessus des bandes dessinées.
Las cabezas asentían por encima de los tebeos.
Le dessin est drôle.
La caricatura es buena, divertida.
Leurs dessins humoristiques seraient plus drôles, moins déplaisants…
En Inglaterra las caricaturas habrían sido más divertidas, menos… desagradables.
En marge, Maigret s’était amusé à dessiner un chapeau de femme avec un bout de voilette.
Al margen, Maigret se había divertido en dibujar un sombrero de mujer con un trozo de velito.
— Tu peux jouer avec. — Si c’est Kenner, c’est amusant ! Puis Madeleine pousse un cri comme l’oiseau du dessin animé : — Couic !
—Puedes jugar. —«¡Es Kenner! ¡Es divertido!» —Y Madeleine grazna como el pájaro de los dibujos animados—: ¡Grawk!
À une époque, Julian s’était mis à faire de petits dessins idiots pour illustrer le sens littéral et figuré d’une même expression.
En algún momento, Julian había comenzado una serie de dibujos divertidos en los que le mostraba el sentido literal de ciertas frases y luego el figurado.
Quand il s’éveillait, il regardait les fines lignes de lumière que découpaient les persiennes et elles finissaient par former sur sa rétine des dessins amusants, qui ressemblaient à des personnages.
Cuando estaba despierto, miraba las finas líneas de luz que recortaban las persianas y acababan por formar en su retina unos dibujos divertidos, parecidos a personajes.
Adorait regarder ses photos, ses dessins, son foutoir, ses posters, sa vie, ses souvenirs… Les murs d’un enfant qui grandit sont toujours comme une leçon d’ethnologie amusante.
Le encantaba mirar sus fotos, sus dibujos, su desorden, sus pósters, su vida, sus recuerdos-Las paredes de un niño que crece son siempre como una lección divertida de etnología.
Elle regarda par la fenêtre Chickie et Sara qui jouaient avec les petites Cohane, et feuilleta ensuite la pile des dessins qu’elle avait terminés, sans les trouver aussi drôles et réussis qu’elle se l’était imaginé.
miraba por la ventana a Chickie y a Sara, jugando con las chicas Cohane; repasaba la pila de dibujos terminados, y no los encontraba tan hábiles y divertidos como había pensado.
Pourtant, lorsque je revins la trouver, avec Cozcatl qui portait la pile de dessins, j’avais, pour plaisanter, mis sur le dessus une esquisse faite de mémoire, représentant le vieil homme courbé et tordu, couleur cacao, qui avait fait de si curieuses apparitions dans mon existence. Mais les paroles de Poupée de Jade me surprirent. « Tu as voulu faire le malin, Qualcuie ! Pourtant, j’ai entendu des femmes se chuchoter entre elles qu’on pouvait tirer des délectations particulières d’un nain ou d’un bossu et même – elle jeta un coup d’œil vers Cozcalt – de petits garçons avec un tepuli gros comme un pois.
Cuando me presenté otra vez ante Muñeca de Jade, con Cózcatl cargado con mi montón de papeles de corteza, puse encima extravagantemente un dibujo hecho de memoria del hombre encorvado color cacao quien seguía tan extrañamente apareciendo en mi vida. Ella resopló sorprendida diciéndome: «¡Te crees muy chistoso, ¡Trae!; pero he oído murmurar entre las mujeres que se siente un verdadero placer al ser poseída por un enano jorobado y encorvado e incluso... —y ella echó una mirada a Cózcatl—, al ser poseída por un niñito con su tepule como el lóbulo de una oreja.
elle attendait sans trop y croire un premier enfant, elle qui se pensait toujours aux Cards petite fille moissonnant, s’émouvant et riant des riens qui là-bas trament le langage et font une vie : une moustache dessinée au charbon sur un minois et on ne vous reconnaît plus, si on mange son goûter dans le grand-pré l’été à côté de la source le chocolat est bien meilleur, ou encore la jument cagneuse et infatigable du grand-père Léonard le ramène ivre d’une foire, et mon Dieu comme il est drôle, titubant sous sa pelisse en poil de chèvre, que sais-je encore.
ella esperaba sin creerlo demasiado un primer hijo, ella que seguía pensándose en Cards, niñita que hacía la cosecha, emocionada y riendo de las naderías que allá son la trama del lenguaje y hacen una vida: un bigote dibujado al carbón sobre una carita y ya no te reconocen, si comes tu merienda en el campo grande en verano al lado del manantial el chocolate es mucho mejor, o bien la yegua zamba e infatigable del abuelo Léonard lo trae borracho de una feria, y Dios qué chistoso es, tambaleándose debajo de su pelliza de pelo de cabra, y quién sabe cuántas cosas más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test