Traduction de "deseree" à espagnol
Exemples de traduction
    Même avec Helen mes liens se sont desserrés.
Hasta me siento distanciada de Helen.
Je sens mes genoux fléchir, ma bouche se desserrer.
Siento que las rodillas me empiezan a flojear, la boca a abrirse.
Pas dans ce sens, de l’autre côté : il faut que tu le sentes se desserrer.
No, así no, hacia el otro lado, ya verás como sientes que se suelta.
Derrière lui, il sent Nell desserrer les bras autour de sa taille.
Detrás de él, siente a Nell soltando los brazos de su cintura.
Hal Woodley se joint à eux, retire sa casquette, desserre sa cravate.
Hal Woodley se sienta con ellos, se quita la gorra, se afloja el nudo de la corbata;
Elle desserre sa ceinture, s’assoit en position du lotus, et commence à faire du yoga.
Se afloja el cinturón, se sienta en la posición del loto, y empieza a hacer yoga.
Mais ne laisse pas ta colère, ta détresse et ton deuil t’empêcher de lui pardonner et de desserrer tes mains autour de son cou.
Pero no permitas que el enojo y el dolor y la pérdida que sientes te impidan perdonarlo y quitarle las manos del cuello.
Omar se sent enchaîné par quelque force mystérieuse, il ne parvient ni à se déplacer ni à desserrer les lèvres.
Omar se siente encadenado por alguna fuerza misteriosa y no consigue moverse ni despegar los labios.
Voyant Cress lui jeter un regard noir, il se redressa et passa un doigt dans son col de chemise pour le desserrer un peu. — Non pas que je sois tenté de… hum… c’est par là, donc ?
Cuando Cress le lanzó una mirada fulminante, se enderezó y se pasó un dedo entre el moño y el cuello—. No es que sienta la tentación… ni… era por aquí, ¿verdad?
Je n'arrivais ni à le monter contre l'oncle Slim, ni à le persuader de desserrer mes liens (Désolé, mec, pas question), ni à ébranler d'un pouce sa loyauté et sa solidité.
No conseguí ponerle en contra del tío Slim, no conseguí convencerle de que me desatara las cuerdas («Lo siento, amiguito, pero de eso nada»), no conseguí debilitar su lealtad y resolución ni un ápice.
triste
Trygve lui rendit une brève visite. Bjorn l'accompagnait. Page leur dédia un sourire forcé. Elle n'était pas d'humeur à discuter, et c'est à peine si elle parvint à desserrer les dents. Bjorn voulut savoir si sa fille s'était cassé les jambes, comme Chloé.
De alguna manera, sus nexos se habían roto. Trygve pasó brevemente a saludarla, acompañado de Bjorn, pero notó que Page no estaba comunicativa. Tenía el rostro triste y demacrado. Bjorn quiso saber en qué sala estaba Allyson y si se había fracturado las piernas como Chloe.
J’ai compensé en dormant sans arrêt jusqu’à ce que les alarmes retentissent un matin, et je me suis réveillé, paniqué, bien conscient du fait que l’article ne serait jamais publié dans Details, et je me suis vaguement souvenu d’un exercice relatif aux embarcations de sauvetage, une note que j’avais à peine remarquée la veille en revenant d’un dîner médiocre au Queen’s Grill avait été glissée sous ma porte, et malgré la gueule de bois j’ai réussi à trouver le gilet de sauvetage au fond d’une sorte de cercueil dans la salle de bains, j’ai attrapé mes lunettes de soleil et suis parti en courant le long de douzaines de couloirs vides, j’ai dévalé deux escaliers en essayant de suivre les instructions d’un plan mal photocopié, débouchant enfin sur un pont rempli de vieux agglutinés me dévisageant avec un air mauvais, agacés par mon retard et le fait que je répète, les dents serrées, « Hé, lâchez-moi ». Un officier m’a dit « Il est à l’envers, petit », en tiraillant pour desserrer le gilet de sauvetage que j’avais enfilé n’importe comment.
La noche anterior, cuando regresaba de una triste cena en solitario en el Queen’s Grill, me encontré un recordatorio que habían deslizado por debajo de la puerta, aunque apenas reparé en él. Hecho polvo, me puse el chaleco salvavidas que hallé en una especie de ataúd en el baño, busqué a toda prisa mis gafas de sol, recorrí a paso ligero docenas de pasillos desiertos con una resaca de órdago, y bajé dos tramos de escaleras tratando de seguir las instrucciones que figuraban en un plano mal fotocopiado. Finalmente di con una cubierta atestada de vejestorios formando corrillos que me miraron con cara de pocos amigos, irritados por mi tardanza. —Venga ya, denme un respiro —murmuré, y luego seguí con mis farfulleos. —Está del revés, hijo —me informó un oficial, que tironeó del chaleco salvavidas que yo había enfundado medio dormido para desabrocharlo—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test