Traduction de "demi-nœud" à espagnol
Demi-nœud
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Une avarie de machines nous oblige à nous traîner à moins d’un demi-nœud.
Una avería en las máquinas nos obliga a avanzar a menos de medio nudo.
Il estima que le vaisseau du gouvernement avait sur eux un avantage d’environ un demi-nœud et une avance de sept kilomètres.
Calculó que el barco del gobierno tenía medio nudo de ventaja sobre él y que ellos le llevaban cuatro millas y media de distancia.
Remplir les ballasts d'eau de mer les ralentirait d'un demi-nœud, mais leur donnerait plus de stabilité.
Llenar de agua salada los tanques vacíos haría que perdieran medio nudo de velocidad, pero les proporcionaría una estabilidad necesaria para lo que estaba a punto de ocurrir.
D’une main experte, il fit un nœud de huit simple à environ un mètre de l’extrémité de la corde, puis un demi-nœud de pêcheur sur la corde principale.
Con sus manos expertas hizo un nudo en forma de ocho a un metro del extremo de la cuerda y medio nudo de pescador en la cuerda principal.
Cela n’avait évidemment rien à voir avec la différence entre deux et trois nœuds, mais à cette vitesse, même un demi-nœud de plus transformait puissamment le sentiment de rapidité ; c’était aussi très difficile à obtenir.
Aunque la diferencia entre dos y tres nudos era irrelevante, a esa velocidad se notaba mucho incluso un aumento de medio nudo, que, por otra parte, era muy difícil de conseguir.
Le léger courant d’un demi-nœud environ qui parcourt le port les fait tanguer dangereusement et me déstabilise. Je franchis les derniers mètres en sautant d’une plaque à l’autre sans provoquer la moindre éclaboussure.
Me pongo encima del témpano de un salto y, desde allí, doy un salto hasta el siguiente. Hay un suave movimiento, en el sentido de la corriente, que atraviesa el puerto, de medio nudo tal vez, basculante, mortal.
Le crépuscule puis la lumière lunaire ne laisseraient guère de chances de faire des fantaisies sans être remarqué ; pourtant, une demi-heure avant le lever de la lune, il amènerait le vent un quart et quelque sur la hanche, juste pour pouvoir porter les focs et les voiles d’étai de l’avant, qui lui donneraient encore un demi-nœud ou peut-être plus. Et toutes choses bien considérées, on pouvait raccrocher les hamacs : la bordée bâbord irait se coucher tout habillée par précaution, il était inutile de les garder aux postes de combat, à grelotter derrière leurs sabords fermés ; la crise, si l’on en venait à cela, était encore lointaine. Peut-être très loin dans l’est.
Con toda probabilidad, el resplandor crepuscular y la brillante luz de la luna les impediría alejarse sin ser vistos, pero a pesar de eso, Jack situaría el barco con el viento uno o dos grados por la aleta con el fin de que los foques y las velas de estay de proa se mantuvieran hinchadas y le permitieran ganar medio nudo o más. Y tras meditarlo bien, llegó a la conclusión de que luego podrían bajar los coyes para que los hombres de la guardia de babor durmieran, aunque con la ropa puesta por si había alguna emergencia, pues no tenía sentido obligarles a que permanecieran en sus puestos, tras las portas cerradas, temblando de frío. Si llegaban a una situación crítica, eso sería bastante más tarde, tal vez cuando hubieran avanzado mucho más hacia el este.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test