Traduction de "delphinium" à espagnol
Delphinium
Exemples de traduction
Elle aurait aimé avoir sous les yeux un petit jardin à l’anglaise, avec de joyeux parterres de fleurs comme ceux que faisait pousser sa mère, pleins de lupins, de delphiniums, d’ancolies, de nigelles de Damas et de myosotis.
Le habría gustado contemplar un jardín orlado de diversas flores como las que tenía plantadas su madre: lupinos, espuelas de caballero, aguileñas, arañuelas y nomeolvides.
Je suis au sommet d’une échelle, les bras pleins de fleurs artificielles : roses, delphiniums, marguerites, giroflées… J’essaie de ne pas tomber, les orteils crispés-serrés à l’intérieur de mes chaussures.
Estoy subido a una escalera de mano con los brazos llenos de flores falsas: rosas, margaritas, espuelas de caballero y alhelí. Intento no caerme, tengo los dedos de los pies engarfiados en los zapatos.
Un jour, elle se mit debout et passa de la pelouse aux plates-bandes d’un pas chancelant avant de s’effondrer au milieu des delphiniums, capable à présent de les distinguer comme cette chose à l’odeur âcre, qui se présentait sous la forme d’une série de tours bleues.
Un día se levantó y anduvo tambaleándose hasta el borde del jardín, donde cayó entre las espuelas de caballero, que aprendió a reconocer por su olor acre y su sucesión de torres azuladas.
— Oui. Eh bien, je m’occupais de l’autel avec Allegra et naturellement je pensais qu’il fallait y mettre les lys, mais elle avait décidé de les poser par terre sur le côté et de mettre des pivoines et des delphiniums sur l’autel.
—Sí. Bueno, pues Allegra y yo estábamos decorando el altar y por supuesto pensé que las azucenas tenían que ir allí, pero ella tenía pensado ponerlas en el suelo, al lado del altar, y colocar peonías y espuelas de caballero encima.
les fleurs avaient été séchées et placées dans une enveloppe transparente qu’il levait vers la lumière en me disant des noms : pivoine, delphinium, digitale, aconit, et dans sa voix sonnaient à la fois la corde triomphante du vainqueur et la mélodie discordante du dépossédé ;
Él las ponía a contraluz y me iba diciendo sus nombres: peonía, espuela de caballero, dedalera, acónito, y en su voz sonaba a un tiempo el acorde triunfante de los vencedores y la melodía desafinada de los desposeídos;
Néanmoins, il y avait dans le mobilier, les peintures murales, les tableaux, la lumière qui pénétrait par les portes-fenêtres pour jouer sur le tapis, les rangées de livres reliés, les vases de delphiniums et de gypsophiles, quelque chose qui inspirait à Sarah un curieux sentiment de sécurité.
Con todo y con eso, había algo en el mobiliario, en los colores de las paredes, en los cuadros, en el juego de la luz procedente de los ventanales sobre la alfombra, en las filas de libros encuadernados, en los jarrones con gypsofilas y espuelas de caballero, que producía en Sarah una sensación de familiaridad y un efecto tranquilizador envolventes e inexplicables.
Les pelouses entretenues des jardins publics se partageaient entre sentiers et massifs de fleurs dans une débauche de lilas, coquelicots, delphiniums et autres géraniums, dont les couleurs criardes s'ajoutaient à celles, tout aussi tapageuses, des aires de jeux.
Multicolores macizos de flores y cuidados senderos animaban las extensiones de césped del enjardinado público. Los amarillos, violeta y anaranjados encendidos del parque infantil rivalizaban con los tonos luminosos de los parterres, desbordantes de trítomos rojos, lirios enormes, geranios y espuelas de caballero.
Un parfum sucré, familier, qui dérivait dans l’air depuis un certain moment. Elle l’avait reconnu mais ignoré, absorbée par sa conversation. Elle se tourna vers les parterres de lavandes, de delphiniums et de roses. Derrière elle, Jared se redressa. Elle l’entendit soupirer et sut qu’il avait compris.
Un perfume dulce e inconfundible que ahora caía en la cuenta de que llevaba un buen rato presente, que había identificado pero desdeñado hasta ese momento, cautivada por la tensión del momento. En ese instante, frente al radiante ribazo de lavanda, espuelas de caballero y rosas, notó que Jared, quien estaba detrás de ella, se levantaba lentamente, oyó que soltaba un leve suspiro de desaliento al percatarse también de lo que ocurría.
De longues bandes jaune vif et rose électrique défilaient sous mes yeux, dont j'étais bien incapable d'identifier les variétés. Derrière. Se déployaient des hectares de ce qui semblait être du gypsophile. Beaucoup d'exploitations passant aux mains de promoteurs, des rangées de maisons de cinq pièces alignées au cordeau disputaient le terrain aux pois de senteur, pensées et delphiniums.
Aunque no sabía qué estaba mirando exactamente, yo veía franjas de amarillo brillante y rosa fuerte. Más allá había campos de flores que parecían jacintos. Muchas granjas se habían vendido a agencias inmobiliarias; los guisantes, las amapolas y las espuelas de caballero habían sido sustituidos por cosechas de casas de tres dormitorios ordenadas en fila.
C’était l’hiver, dehors comme dedans, et Alexander avait rempli la scène – l’espace sous la galerie des ménestrels, sous la frise en plâtre d’hommes et de vierges de marbre sous des ramures blanchies – d’un été artificiel de fleurs en soie – coquelicots et lis, roses et delphiniums, soucis et liserons – créées par une habile artiste chinoise qu’il avait découverte à Soho travaillant pour presque rien.
Era invierno, tanto en escena como fuera, y Alexander llenó el escenario —el espacio comprendido bajo el friso de músicos, un friso de yeso con hombres y doncellas de mármol bajo las pálidas ramas de un bosque— con un verano artificial de flores de seda —amapolas y azucenas, rosas y espuelas de caballero, caléndulas y campanillas— confeccionadas por un excelente artesano chino del Soho que trabajaba por sumas irrisorias.
delfinio
C’était trop tard pour les delphiniums ?
¿Habría delfinios todavía?
De bleu pour le salon – une corbeille pour la cheminée –, est-ce qu’il aurait des delphiniums ?
De color azul, para la sala de estar, en una cesta de mimbre para poder colgarla de la chimenea… ¿Le gustarían los delfinios?
La cure de repos, ces années parmi les parterres de delphiniums et les maisons de banlieue, aura été un succès, et elle sera apte à revivre en ville. Déjeuner, oui ;
El descanso es curativo, todos estos años entre los parterres de delfinios y los chalés residenciales rojos representarán un éxito, y la juzgarán de nuevo apta para la ciudad. Almuerzo, sí;
C’était aux fleurs que Mrs. Home prodiguait ses soins, et en été sa minuscule maisonnette et son jardin ressemblaient à un catalogue de broderie – clématites, hibiscus, toutes espèces de roses, de phlox et de delphiniums.
La señora Horne cultivaba flores, y en verano su casita y su jardín parecían un dechado: clemátides, rosas de Siria, toda clase de rosas y polemonios y delfinios.
Au détour d’un virage, tout près de l’eau, surgit une ravissante maison à deux étages, aux bardeaux peints en blanc, nichée dans un parterre de delphiniums, de roses sauvages et de coquelicots.
Doblaron una curva, y allí junto al agua, más abajo, había una hermosa casa blanca, revestida con tablas de ripia, de dos plantas, rodeada de delfinios, rosas silvestres y amapolas.
« Oh là là, non, je vais avoir bien trop chaud », déclara-t-elle en sortant dans le jardin et en contemplant la table qu’Evelyn avait soigneusement dressée avec de l’argenterie astiquée, une nappe et des serviettes bien repassées, et un vase de marguerites et de delphiniums fraîchement coupés.
—¡Oh, querida, no, hará demasiado calor para estar aquí! —exclamó cuando salió al jardín y vio la mesa que Evelyn había preparado con mimo. Había puesto un mantel planchado, había sacado la plata pulida y había colocado un jarrón con margaritas y delfinios recién cortados.
Pourquoi était-elle si épuisée ?) Dans une vie antérieure, avant que sa beauté ne se mesure à l’aune d’un diamant, elle se serait détendue en sifflant un whisky (bien tassé), aurait commandé une pizza, enlevé ses lentilles, se serait reposée en regardant une connerie à la télé, mais voilà qu’elle courait dans tous les sens et se mettait la rate au court-bouillon pour des delphiniums et des recettes de Delia.
¿Por qué estaba tan cansada?) En una vida anterior, antes de que su belleza se midiera por el tamaño de un brillante, se habría relajado en el sofá con una copa (muy grande) y pedido pizza, se habría quitado las lentillas, puesto los pies en alto y visto un poco de basura por la tele, pero ahora andaba corriendo por ahí como si llevara un cohete en el culo, preocupada por delfinios y por preparar recetas de Delia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test