Traduction de "decheance" à espagnol
Exemples de traduction
Pour le reconquérir, il aurait fallu revenir en arrière, déchoir : je décrétai que tout bonheur est en soi une déchéance.
Para reconquistarla hubiera habido que volver hacia atrás, decaer: decreté que toda felicidad es en sí una decadencia.
Elles flairaient sur moi la grande déchéance : la douleur.
Olfateaban en mí el mayor decaimiento: el dolor.
— Des cœurs affaiblis par la déchéance morale, je suppose.
—¿Fallo cardíaco, producido por un decaimiento moral?
L’abolition ne saurait être cette déchéance d’être qu’est une fin.
La abolición no puede ser ese decaimiento de ser que es un fin.
Seul le pour-soi peut connaître ces déchéances parce qu’il est à soi-même sa propre fin.
Sólo el Para-sí puede conocer esos decaimientos, porque él es en sí mismo su propio fin.
Sur les mâchoires nues, ils observèrent les dents cassées ou pourries, la déchéance.
En las quijadas desnudas observaron los dientes rotos o podridos, el decaimiento.
Leur vue m’angoissait presque et peut-être évoquait-elle pour moi quelque mystérieuse maladie ou une sorte de déchéance.
Su vista me angustiaba casi y quizá evocaba para mí alguna enfermedad misteriosa o una especie de decaimiento.
Mais cette acceptation était plus offensante pour moi que toute rébellion, étant chez elle le signe d’une déchéance, d’un écroulement, comme si, non contente de me mépriser, elle s’englobait elle-même dans ce mépris.
Pero esta aceptación era para mí mucho más ofensiva que cualquier rebelión: indicaba en ella un decaimiento, un hundimiento, como si ahora no sólo me despreciase a mí, sino también a sí misma.
Quant aux ouvriers, qui travaillaient dans les usines, aux environs de la ville, leur déchéance physique et morale était profonde; ils réalisaient le type du pauvre établi par l’anthropologie.
Los obreros que trabajaban en las fábricas de los alrededores de la ciudad padecían un aplastante decaimiento físico y moral que realzaba en ellos el tipo del pobre fijado por la Antropología.
Je ne connais ni le sentiment, ni l’heureux hasard à l’aide desquels j’ai pu me relever de cette première déchéance : chez moi l’enfant ignore et l’homme ne sait rien.
No conozco ni el sentimiento ni la feliz casualidad que hubiera podido ayudarme a superar este primer decaimiento: en mí, el niño ignora; el hombre no sabe nada.
… La déchéance de cette vieille demeure nous émeut plus que la déchéance humaine.
La decadencia de esta vieja morada nos conmueve más que la decadencia humana.
— En une déchéance graduelle.
–Una decadencia gradual.
— C’est la déchéance totale.
– Es la decadencia total.
Nous nous affligeons de votre déchéance.
Nos dolemos de vuestro estado de decadencia.
Quelle insulte, quelle déchéance pour elle !
¡Qué insulto, qué decadencia para ella!
La déférence est une déchéance.
La deferencia es un modo de decadencia.
Au fond, une véritable déchéance.
En el fondo, una verdadera decadencia.
Ne restait que le silence et la déchéance.
Solo había silencio y una parsimoniosa decadencia.
C’est la raison de ma déchéance, mon gars.
Éste es el motivo de mi decadencia, amigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test