Traduction de "cultivateur" à espagnol
Exemples de traduction
Est-ce que ton oncle Salters est un cultivateur ? – Cultivateur ! s’écria Dan.
¿Tu tío Salters es granjero? —¡Granjero! —gritó Dan—.
- Pour aider les cultivateurs.
—Lo hacemos por los granjeros.
Cet été est une déception pour les cultivateurs.
Este verano ha sido decepcionante para los granjeros.
Pas besoin de cultivateurs ici.
No queremos granjeros aquí.
Le cultivateur inclina la tête.
El granjero asintió con la cabeza;
Battu par un cultivateur, Salters.
Te ha ganado un granjero, Salters.
répliqua le cultivateur-marin.
—le contestó el marinero-granjero.
— Je m’appelle Tsen. Je suis un cultivateur de Baotou.
—Me llamo Tsen y soy granjero, de Baotou.
Hansu interrompit les rêveries du cultivateur.
Hansu interrumpió la ensoñación del granjero.
Et c’est un moyen pour les cultivateurs de se procurer un peu de numéraire.
Y para los granjeros es una manera de embolsarse un dinero.
— Vos parents étaient cultivateurs ?
—¿Sus padres eran agricultores?
On connaît les cultivateurs.
Se conocía a los agricultores.
Notre meilleur cultivateur
Nuestro mejor agricultor.
Ce fut le début de sa vie de cultivateur.
Este fue el comienzo de su vida de agricultor.
Ni les Akars ni les Hranas n’étaient cultivateurs.
Ni los akares ni los hranas eran agricultores.
Dans la prairie, les cultivateurs se mirent au travail.
En el prado, los agricultores se dieron a la tarea.
 Valeurs fondamentales : — Priorité au cultivateur ;
Valores centrales: Priorizar al agricultor
Les cultivateurs les vendaient à un prix dérisoire, et il fallait que cela change.
Los agricultores los vendían prácticamente por nada, algo que tenía que cambiar.
Ce simple cultivateur possédait une double nature bien dissimulée.
El sencillo agricultor tenía una doble personalidad.
Et puis je suis plus un vigneron qu'un viticulteur. Le raisin, je le fais pousser. Je suis un cultivateur
Además, no soy tanto vinicultor como viticultor. Agricultor.
labrador
— Mon cultivateur était plus précis que cela.
–Mi labrador es todavía más exacto.
Mon maître était un modeste cultivateur.
Mi amo era un modesto labrador.
demanda en aparté le cultivateur au prêtre.
—le preguntó el labrador al sacerdote, en un aparte.
Mon mari est un gros cultivateur et je serai tranquille.
Mi marido es un rico labrador y así estaré tranquila.
– Thénardier répondit avec simplicité: – C’est un riche cultivateur.
Thénardier respondió con sencillez: —Es un rico labrador.
— Nous n'en doutons pas, renâcla perfidement la femme du cultivateur.
—De eso estamos convencidos —exclamó la mujer del labrador, con intención. —No es eso;
— Mon frère est dans un régiment jat, dit le cultivateur.
—Mi hermano está en un regimiento jat —dijo el labrador—.
On les voit douces, et pareilles en leurs mœurs aux femmes des cultivateurs.
Se las ve dulces y semejantes en sus costumbres a las mujeres de los labradores.
Çà et là, des grappes de cultivateurs furetaient dans les champs.
Aquí y allá, ramilletes de labradores huroneaban en los campos.
– C’était un cultivateur de roses légendaire.
—Fue un cultivador de rosas legendario.
Nous, les cultivateurs de cellules, nous nous battons avec la mort.
Nosotros, cultivadores de células, peleamos contra la muerte.
Et les cultivateurs qui pourront pas semer avant octobre ?
¿Y los cultivadores que no podrán sembrar hasta octubre?
“Non, dit-il. Nous descendons de cultivateurs d’ananas de Hluhluwe.”
—No —dice él—. En Hluhluwe somos cultivadores de piñas.
Comme tous les cultivateurs de roses des environs.
Lo mismo ocurrirá con los cultivadores de rosas de la zona.
— Tu cultives désormais des champignons ? Pas de réponse.
—Así que te has hecho cultivador de setas. No obtuvo respuesta.
Président de la Bolivie et de l’association des cultivateurs de coca.
Presidente de Bolivia y de la asociación de cultivadores de coca a la vez.
Il était président de l’association des cultivateurs de coca quand il a été élu.
Cuando lo eligieron presidía la asociación de cultivadores de coca.
Je le vois en conversation avec deux hommes qui m’ont l’air de cultivateurs.
Lo veo en conversación con dos hombres que parecen cultivadores.
la propriété avait été affermée à un cultivateur de l’Oklahoma, et dorénavant des étrangers allaient y vivre et y travailler.
La propiedad había sido arrendada a un hacendado de Oklahoma y a partir de entonces allí iban a vivir y trabajar gentes desconocidas.
Clutter, cultivateur bien connu et anciennement nommé par Eisenhower membre de la Commission fédérale du crédit agricole… 
Clutter, un destacado hacendado, delegado electo de Eisenhower en la Comisión Federal de Crédito Agrícola.
Ensuite on a dit qu’on l’avait emmené à Lisbonne, et tout comme on avait employé tous les autres pour le compte de cultivateurs, on a dit que José Gato avait été envoyé dans les colonies comme agent de la police de surveillance et de défense de l’État.
Luego se dijo que lo llevaron a Lisboa y, del mismo modo que a los otros los emplearon por cuenta de los hacendados, de José Gato se hablaba que lo mandaron a las colonias como agente de la policía de vigilancia y defensa del estado.
En 1917, au Venezuela, le pétrole coexistait déjà avec les latifondi traditionnels, les immenses étendues dépeuplées et les terres mal cultivées où les grands propriétaires surveillaient le rendement de leur main-d’œuvre en fouettant les péons ou en les enterrant vivants jusqu’à la taille.
Hacia 1917, el petróleo coexistía ya, en Venezuela, con los latifundios tradicionales, los inmensos campos despoblados y de tierras ociosas donde los hacendados vigilaban el rendimiento de su fuerza de trabajo azotando a los peones o enterrándolos vivos hasta la cintura.
Les choses ont changé, c’est certain, mais pas autant que l’on croit, au moins pour les indigènes du Yucatán : « Les conditions de vie de ces travailleurs, écrit le professeur Arturo Bonilla Sánchez, ressemblent à celles des esclaves(74). » Sur les versants andins proches de Bogota, le péon est obligé de fournir des journées gratuites de travail pour que le latifondiste lui permette de cultiver, les nuits de clair de lune, son propre lopin de terre : « Les ancêtres de cet Indien cultivaient librement, sans contracter de dettes, le sol fertile de la plaine, qui n’appartenait à personne.
Las cosas han cambiado, es cierto, pero no tanto como se cree, al menos para los indígenas de Yucatán.: «Las condiciones de vida de estos trabajadores se asemeja en mucho al trabajo esclavo», dice el profesor Arturo Bonilla, el peón indígena está obligado a entregar jornadas gratuitas de trabajo para que el hacendado le permita cultivar, en las noches de claro de luna, su propia parcela: «Los antepasados de este indio cultivaban libremente, sin contraer deudas, el suelo rico de la llanura, que no pertenecía a nadie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test