Traduction de "cru" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
 Pas crus, répondit-elle.
Crudos no — dijo —.
— Elle l’a mangé cru ?
—¿Se lo comió crudo?
Des trucs crus et décomposés ?
¿Era algo crudo y putrefacto?
— Les deux s’il vous plaît. Et des oignons. — Crus ou frits ? — Frits. Non, crus.
—Sí, gracias, las dos cosas. Y también cebolla. —¿Cruda o frita? —Frita. No, cruda.
Ne me mange pas cru !
¡No vayas a comerme crudo!
Personnellement je mange mes œufs crus.
Yo como los huevos crudos.
Un mot cru, précis.
Una palabra cruda, precisa.
On va me le dévorer cru.
Se lo van a comer crudo.
Ils avaient gobé les œufs crus.
Tragaron los huevos crudos.
Il faut les manger crus.
Mejor que los comamos crudos.
Le bêta de général a d’abord cru que c’était la nôtre.
El bruto del general creía que era la nuestra.
D’un bout à l’autre, tu as eu trop de confiance en ta propre force brutale ; tu as cru que tu n’avais pas ton pareil au monde.
Desde el principio has confiado demasiado en tu fuerza bruta, creyendo que no tienes rival en el mundo.
Franchement, je n’aurais pas cru possible d’y parvenir autrement que par la force.
Francamente nunca se me ocurrió que pudiese ser logrado de forma distinta que mediante el empleo de la fuerza bruta.
« Mon pauvre Charles… » J’ai cru que cela n’arriverait plus, que plus jamais la brute ne se réveillerait en moi.
—Mi pobre Charles… Creí que nunca volvería a suceder, que nunca jamás el bruto despertaría en mí.
Entourant le tout, des gribouillages verts qu’elle avait cru nécessaire d’identifier au moyen d’une flèche complaisante et d’une bulle : « à l’état brut ».
Rodeándolo todo, garabatos verdes que se sintió impulsada a identificar con una flecha y un globo afectuosos: «en bruto».
Ce n’était pas de la science dure, mais le probabilisme cru des essais et des erreurs, une recherche à tâtons d’accidents qui puissent lui profiter.
No era ciencia de alto nivel, sino el probabilismo bruto del ensayo y el error, la búsqueda, al azar, de accidentes aprovechables.
Francesco, que tu sois un semeur d’embrouilles, ce n’est pas nouveau – tout le monde le sait – mais toi, Giorgio, je n’aurais pas cru que tu étais de la même race, et une brute par-dessus le marché.
Sí sabía que tú, Francesco, traerías problemas —lo saben todos—, pero no imaginaba que tú, Giorgio, fueses de la misma calaña y, encima, así de bruto.
L'assassinat de César ressemblait à un ballet funèbre et la veillée de Brutus sous la tente, on se serait cru revenu au temps du Théâtre libre.
El asesinato de César se parecía a un ballet fúnebre, y cuando Bruto velaba bajo la tienda uno se sentía retroceder hasta los tiempos del teatro libre.
L’espace d’une demi-seconde, je vis son cœur trahi à vif, et je crus qu’elle allait utiliser son psi contre moi à l’instant même, dans la rue.
Durante medio segundo vi el corazón en bruto de su traición, y por un momento pensé que iba a usar su psi contra mí allí mismo en la calle.
— La première fois que vous êtes venu me voir, vous ne m’avez pas cru et vous me regardiez comme une brute profanant une chose sacrée. — Vous le ferez quand même ? — Vous êtes armé ?
—La primera vez que usted vino a verme, no me creyó; se me quedó mirando como a un bruto que estuviera profanando una cosa sagrada. —¿Lo hará? —¿Tiene usted armas?
Le vide noir, le soleil cru, les perles des étoiles qui ne scintillaient plus.
El vacío negro, el Sol en carne viva, las estrellas como joyas sin resplandor.
Il avait raconté toute l’histoire à Trudi, une fois. — C’est ça que tu aimes, que les femmes soient aussi passives que des jouets, avait-elle conclu dans un ricanement peu charitable, avant de lui grimper dessus pour le monter à cru. Trudi.
Una vez le había contado aquella historia a Trudi. «Te gusta que las mujeres sean juguetes pasivos», había bufado ella de forma poco caritativa, antes de subirse a horcajadas encima de él y cabalgarle hasta dejarle en carne viva. Trudi.
Gary haïssait sa mère de l’avoir envoyé là, mais il reconnaissait combien il avait de chance comparé à elle, combien il était libre et avantagé, et il carrait donc la mâchoire et maintenait une distance maximale avec les corps des gens du cru qui faisaient provision de seringues et de gants en caoutchouc, de bougies de veille en cire ocre, de couches pour incontinent de toutes les tailles et les formes imaginables, de paquets géants de 144 cartes de vœux de prompt rétablissement, de CD de musique de flûte, de vidéos d’exercices de visualisation et de tuyaux et sacs jetables à connecter à des interfaces en plastique plus dur insérées dans la chair vivante.
Gary odiaba a su madre por haberlo enviado a semejante sitio, pero también tenía consciencia de lo afortunado que era en comparación con ella, de lo libre y aventajada que su situación parecía, y, por tanto, apretó los dientes y se mantuvo a distancia máxima de los cuerpos de todos aquellos lugareños haciendo acopio de jeringuillas y guantes de goma, de caramelos de azúcar morena y mantequilla, jarabe de maíz y agua para la mesilla de noche, de pañales de todas las tallas y formas imaginables, de enormes paquetes de 144 unidades de tarjetas con votos de recuperación y de cedes de música de flauta y de vídeos con ejercicios de visualización y de fundas de plástico desechables y de bolsas para conectar a placas de plástico duro cosidas a la carne viva.
Il ne faut pas hurler, c’est difficile, il ne faut pas laisser son cœur se pétrifier comme il a cru si souvent qu’il advenait alors qu’il pataugeait dans le cloaque du confessionnal, il faut veiller sur la chair vivante, la circulation obstinée du sang, car Dieu a fait l’homme à Son image et à Sa ressemblance, et la référence biblique rendait Antonia furieuse, oh, ce n’est pas beau, l’image et la ressemblance de Dieu, et le modèle doit être encore pire, alors il taisait les références qui lui venaient à l’esprit, il se demandait ce qu’elle pouvait bien avoir vu pendant ses séjours dans l’effondrement sanglant de la Yougoslavie d’où elle n’avait finalement rapporté aucune photo, malgré le temps et l’argent investis dans ce voyage dont elle rêvait, mais elle refusait de dire quoi que ce soit, il la voyait souffrir et, de cette souffrance, une fois de plus, il était responsable parce que c’était lui qui, pour son quatorzième anniversaire, lui avait offert l’appareil photo sans lequel elle n’aurait jamais pu songer à partir là-bas pas plus qu’elle ne se serait trouvée sur la route de l’Ostriconi, un matin d’août 2003 au lever du soleil.
No se debe gritar, es difícil, no se debe permitir que el corazón se petrifique como tan a menudo ha creído que ocurría mientras chapoteaba en la cloaca del confesionario, hay que velar por la carne viva, la circulación tenaz de la sangre, pues Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza, y la referencia bíblica ponía furiosa a Antonia, ah, qué fealdad, la imagen y la semejanza de Dios, y el modelo debe de ser aún peor, y entonces él callaba las referencias que se le venían a la cabeza, se preguntaba lo que habría visto su ahijada durante sus temporadas en el desmoronamiento sangriento de Yugoslavia, del que finalmente no había traído ninguna foto, a pesar del tiempo y el dinero invertidos en ese viaje con el que tanto había soñado, pero ella se negaba a decir nada, él la veía sufrir, y de ese sufrimiento, una vez más, el responsable era él, porque había sido él quien, el día de su decimocuarto cumpleaños, le había regalado la cámara de fotos sin la que Antonia jamás habría pensado en marcharse a Yugoslavia ni se habría encontrado en la carretera de Ostriconi, una mañana de agosto de 2003 al amanecer.
Du blanc cru et du gris froid.
Blanco puro y gris frío.
Notre Mic indien était d’un cru aussi pur que celui de la Kanhawa Valley ! »
¡Nuestro MIC indio era tan puro como el del Kanahwa Valley!».
Il entrevit au-delà l’éclat blanc et cru du plein soleil sur le rebord du sabord arrière.
Al otro lado vislumbró el puro resplandor blanco del sol sobre el borde de la portilla de popa.
Elle qui l’avait toujours cru forgé dans le métal avait été déconcertée par sa soudaine vulnérabilité.
Siempre había creído que estaba hecho de puro hierro, por lo que se había sentido muy desconcertada al darse cuenta de que también podía ser vulnerable.
Malgré sa robe à ceinture rouge du cru et sa peau bronzée, c’était une Cairhienienne, son accent ne pouvait pas tromper.
A pesar de su vestido ebudariano y su rostro moreno que brillaba por el sudor, su acento era puro cairhienino.
Et en agissant de la sorte, tu m’as fait me sentir honteuse parce que j’ai toujours cru que tes mots étaient empoisonnés, qu’ils sont la pire part de toi, qu’ils sont dangereux.
Y, al hacerlo, me has avergonzado, porque siempre he creído que tus palabras son puro veneno, lo peor que hay en ti, que son peligrosas.
Quand j’ai annoncé au docteur Ostrom que Constance était retrouvée, j’ai bien cru que le pauvre vieux allait avoir une syncope tellement il était soulagé.
He avisado al doctor Ostrom de que Constance está en camino. Un poco más y el cabrón se desmaya de puro alivio.
Abe recula dans son fauteuil pivotant et, un instant, je crus qu’il allait retirer le mégot de sa bouche.
Abe se echó hacia atrás en su sillón giratorio y por un instante pensé que iba a quitarse la colilla del puro de la boca.
Le soleil n’était pas encore au zénith, mais la chaleur était déjà accablante. On se serait cru dans l’Arizona, avec cette chaleur sans aucune humidité, un véritable four.
Aunque aún no era mediodía, el calor era intenso, similar al de Arizona. Ni una gota de humedad, un puro horno.
en rama
On aurait cru un fruit suspendu à une branche, seulement il n’y avait pas d’arbre.
Era como una pieza de fruta colgada de una rama, aunque sin árbol.
Je crus entendre l’arbre crier quand je tranchai la branche. « Soyez maudit !
El árbol pareció aullar cuando le corté la rama. —¡Maldito seas!
Elle a cru heurter une branche, mais s'est arrêtée un peu plus loin et a fait demi-tour.
Creyó que había golpeado una rama, pero se detuvo unos metros más adelante.
– J'ai cru entendre quelque chose. (De la tête, j'indiquai la fenêtre.) C'était juste une branche d'arbre.
—Me pareció oír algo —señalé la ventana con un movimiento de cabeza—, pero no era más que la rama de un árbol.
— Murmandamus. J’ai simplement mentionné son nom et j’ai cru avoir tapé dans une ruche.
—dijo Amos. —Murmandamus. Solo mencioné el nombre y habríais pensado que alguien le había dado con una rama a un nido de avispones.
Il jouait au polo et tu m’avais présenté comme un descendant d’une branche cadette des Rothschild. Je pense qu’il t’a cru
Jugaba al polo y me presentaste a él como miembro de una rama silenciosa de los Rothschild, lo que, afortunadamente, me parece que no creyó.
Alors quand j’ai entendu une branche ou une brindille craquer tout près, j’ai presque cru à un coup de feu.
De modo que cuando oí el chasquido de una rama o ramita cerca de mí fue casi como si hubiera oído un disparo.
Susan attacha Félicia (qu’elle avait montée à cru) à une branche, puis traversa lentement la petite clairière qui se trouvait au cœur de la saulaie.
Susan ató a Felicia (a la que había montado a pelo) a una rama y se encaminó muy despacio al pequeño claro que había en el centro del bosquecillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test