Traduction de "contrecoups" à espagnol
Contrecoups
Exemples de traduction
J'ai cru que c'était le contrecoup.
Creí que era la reacción.
Tout de même, il ressentait le contrecoup.
De todos modos, había una cierta reacción.
Moi aussi, j’étais sujette à ce genre de contrecoup.
Yo también había sufrido ese tipo de reacción.
Il subissait le contrecoup de sa fâcheuse situation.
Era una reacción ante la gravedad de su situación.
Vous croyez que c’est le contrecoup de son histoire avec Patrick ?
¿Crees que es una reacción atrasada por lo de Patrick?
Tout cela n’est d’ailleurs que le contrecoup des événements du moment.
Por otra parte, todo esto no es sino la reacción ante los acontecimientos del momento.
Il n’a guère éprouvé de contrecoup physique ou émotionnel.
Hubo muy poca reacción física o emocional.
Mais êtes-vous certaine de ne pas subir le contrecoup de votre démission ? — J’en suis certaine.
Si estás segura de que no es una reacción al golpe de verte despedida de tu cargo.
Je souris malgré la nausée qui m’envahissait, contrecoup de ce que j’avais fait.
Sonreí, aunque estaba temblando y la reacción me estaba dando náuseas.
Flanker dut attribuer ma réaction au contrecoup du choc traumatique.
Flanker supuso que mi reacción era un efecto de mi estado traumático.
Mais il y a eu un contrecoup.
Sin embargo, se ha producido un retroceso.
Je doute que cela eût été possible sans le contrecoup du piège à héros.
Dudo que hubiera sido posible sin la ayuda del retroceso de la trampa del Héroe.
« Contrecoup : le vaisseau rétrograde un peu à un bout au lieu d’aller tout dans l’autre direction.
Un poco de retroceso. La nave está yendo algo hacia atrás en lugar de ir solo en la otra dirección.
demanda-t-il sur un ton abrupt. — Je peux me reposer sur toi. (Des mots simples et puissants.) Tu sentiras peut-être le contrecoup de ma peur.
-preguntó bruscamente. -Puedo apoyarme en ti. -Palabras simples y poderosas-. Es posible que produzcas un retroceso en mi miedo.
Profitant du contrecoup de l’impact, je fis machine arrière mais la proue était coincée dans l’orifice qu’elle avait creusée, dans les membrures du navire de guerre.
Coincidiendo con el retroceso del choque di marcha atrás, pero la proa de mi nave se quedó enganchada al agujero que hizo en la popa del acorazado.
Ensuite il répandit sur le plancher une couche épaisse de poudre : lorsque la chandelle tomberait, par contrecoup elle ferait exploser le tas où se vautraient les trois ivrognes.
Luego desparramó pólvora en gran cantidad por el suelo, de manera que cuando cayese la Vela por efecto del retroceso, hiciese estallar el montón enorme en que los borrachos estaban como chapoteando.
La situation de départ, la force exercée et le sens de la force, déterminent tous les trajets subséquents, tous les angles de collision et les contrecoups, et le soleil éclatant répand une clarté rassurante sur le pré, son feutre vert et tous les corps en mouvement.
La situación de partida, el impulso y su dirección definen la trayectoria consiguiente, los ángulos de impacto y retroceso, y en lo alto, con tranquilizadora claridad, la luz baña el campo, el paño y todos los cuerpos en movimiento.
Naturellement, une fois rentré chez moi dans mon appartement, j’ai subi un contrecoup après l’autre, vous pensez bien qu’avec cette seule et unique tentative de survie la question n’était pas réglée, ensuite j’ai dû faire plusieurs centaines de ces tentatives de survie, mais toujours à nouveau je les ai faites et toujours à nouveau je me suis levé du tabouret tourné vers la Singerstrasse et je suis allé dans la rue, et alors je me suis effectivement retrouvé parmi des gens, parmi les gens, et je me suis finalement sauvé, voilà ce qu’a dit Reger.
Naturalmente luego, al estar otra vez en casa en mi piso, tuve un retroceso tras otro, eso puede imaginárselo, que no había acabado con ese único intento de sobrevivir, tuve que hacer luego muchos cientos de esos intentos de sobrevivir, pero los hice una y otra vez y una y otra vez me levanté del taburete del lado de la Singerstrasse y fui a la calle y realmente anduve luego otra vez entre hombres, entre los hombres y finalmente me salvé, así Reger.
Les soldats prirent position, un genou à terre, et au signal du lieutenant tirèrent tous en même temps. Le contrecoup rejeta leurs épaules en arrière, il y eut un blanc à l’intérieur de leurs têtes, comme si c’était eux qui étaient déchiquetés par les balles. Le fracas des armes retentit violemment dans le zoo désert, puis se répercuta d’un bâtiment à l’autre, d’un mur à l’autre, traversa les bosquets, courut à la surface des eaux, pour aller frapper le cœur de tous ceux qui l’entendaient comme un sinistre présage.
Los soldados, con una rodilla hincada en el suelo, apuntaron y dispararon. El retroceso les golpeó el hombro con violencia. Por un instante, sus cabezas quedaron vacías como si se las hubiesen sacudido. Las detonaciones se extendieron por todo el recinto del parque zoológico desierto. El estampido rebotó de edificio en edificio, de pared en pared, atravesó la arboleda, pasó sobre la superficie del agua, se clavó en el pecho de quienes lo oyeron, siniestro como un trueno lejano.
Si près qu’ils subissaient le contrecoup de la tornade lorsqu’elle rebondissait des falaises, contrebalançant les forces qui les poussaient sur les rochers… juste assez pour leur permettre d’éviter les trois colonnes et d’accéder aux trois mille milles de mer tumultueuse et sauvage, mais libre. — Cette fois-ci, ça y est, exulta Baker. (D’une voix empreinte d’incrédulité, il continua :) On s’en est vraiment tirés ! Nick diminua le régime des moteurs avant qu’ils ne vomissent leurs entrailles.
Tan cerca que podían sentir el retroceso de la tormenta al rebotar desde las paredes de roca, reduciendo la tremenda fuerza que los arrastraba, lo suficiente como para permitirles pasar deslizándose al lado de las tres hambrientas rocas; ante ellos se extendían cuatro mil quinientos kilómetros de aguas salvajes y tumultuosas, todas libres de tierra. –Lo hemos conseguido, esta vez realmente lo hemos logrado –dijo Baker, como si no creyera que fuera verdad, y Nick bajó los controles, disminuyendo la intolerable presión de los motores antes de que se estropearan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test