Traduction de "connétable" à espagnol
Connétable
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
— Je n’en ai pas senti, Messire, répondit l’homme du connétable.
—No que se aprecie, sir —dijo el hombre del alguacil.
— Vous savez où on l’a découvert, dit Cazaril à l’homme du connétable.
—Sabéis dónde ha aparecido —dijo Cazaril, dirigiéndose al hombre del alguacil—.
Pas depuis la noyade de cette pauvre femme, il y a deux ans… (Il échangea avec le connétable des regards chargés de souvenirs.) Celui-ci n’avait pas l’air d’un noyé.
No desde que se ahogó aquella pobre dama, hace ya dos años... —El hombre del alguacil y él intercambiaron sendos cabeceos de reminiscencia—. Éste no parece que se haya ahogado.
Mais le bureau du connétable ne présenta aucune victime sacrificielle, et la gaieté retrouvée de la cour se referma sur ce désagréable incident comme une croûte sur une plaie.
Pero la oficina del alguacil no presentó ningún campesino a modo de chivo expiatorio, y el jolgorio reavivado de la corte cubrió el desagradable incidente igual que cubre una costra una herida.
Plus tard dans l’après-midi, les hommes du connétable trouvèrent trois personnes qui affirmaient avoir vu le secrétaire du royse boire dans une taverne des bas-fonds, et repartir seul ;
Más tarde, ya por la tarde, los hombres del alguacil encontraron a tres personas que dijeron haber visto al secretario del róseo bebiendo en una taberna en los lechos, de la que partió solo;
Tandis que les hommes du connétable de la ville fouillaient les bas-fonds à la recherche des voleurs présumés (en vain, supposait Cazaril) celui-ci parcourut tous les bouts de papier qu’il trouva dans la chambre de dy Sanda.
Mientras los hombres del alguacil rastreaban los lechos, en vano, estaba seguro Cazaril, en busca de los supuestos bandidos, él se dedicó a investigar hasta el último trozo de papel que encontró en la habitación de de Sanda.
Il se rua dans la cour avant du Zangre juste à temps pour voir un homme portant le tabard du connétable de Cardegoss, et un autre homme vêtu en fermier, descendre du dos d’une mule une forme raide et la déposer sur les pavés.
Llegó corriendo al patio delantero del Zangre, a tiempo de ver a un hombre con el tabardo del alguacil de Cardegoss, y otro hombre con aspecto de granjero, que descargaban una figura tiesa de lomos de una mula para tenderla sobre el adoquinado.
Là-bas, le connétable protège les Juifs.
Los judíos pueden acogerse a la protección del guardia de la Torre. Vamos.
Le Roi ne m’a pas fait connétable pour couver des poussins.
El rey no me ha hecho Lord de la Guardia para alimentar a dos palurdos.
En contrebas du Salon marin, les gardes du connétable Kosugi remontent la contre-allée de la Muraille de mer.
La guardia del comisario Kosugi pasa bajo la Sala del Mar, por el Malecón.
Jacob le suit, sans prêter attention aux protestations de Sekita, suivi du connétable Kosugi et de ses gardes.
Jacob lo sigue, haciendo caso omiso de las protestas de Sekita, por delante del comisario Kosugi y sus guardias.
Simon mit un certain temps à reconnaître le visage rond et pâle du comte Breyugar, le Seigneur Connétable.
Simón apenas pudo reconocer la redonda y pálida faz del conde Breyugar, el Lord de la Guardia.
Simon, désespéré, regarda le Seigneur Connétable aux yeux fous se précipiter droit vers sa cachette ;
Simón observó cómo el Lord de la Guardia, cuyos ojos aparecían desorbitados, avanzaba justo en la dirección en la que se hallaba escondido;
L’évêque Domitis et les autres prêtres n’avaient pas, semble-t-il, abandonné l’espoir que l’occupation de leur cathédrale par le Seigneur Connétable ne serait pas permanente.
Parece que el obispo Domitis y los sacerdotes todavía no habían renunciado a la esperanza de que la ocupación de la catedral por parte del Lord de la Guardia dejase de ser permanente.
Durant un instant, le corps du Seigneur Connétable que maintenait la main du prêtre fut pris de violentes secousses, puis retomba, aussi flasque qu’une anguille ;
Durante un instante, el Lord de la Guardia se retorció con violencia bajo la mano del sacerdote, para quedarse tan fláccido como una anguila;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test