Traduction de "concoction" à espagnol
Exemples de traduction
Ce gaz est un mélange efficace de ma composition, une concoction sinistre de lacrymogènes et de vomitifs.
Éste gas es una efectiva mezcla de mi propia invención, un brebaje siniestro de vomitivos y lacrimógenos.
Mais la présence des paisibles soleils jaunes est tout aussi obligatoire pour mijoter la concoction lentement, doucement – sinon elle tournerait.
Sin embargo, los firmes soles amarillos son también necesarios para cocer la mezcla de forma lenta y suave, o la receta se estropearía.
Mais cette combinaison insensée, cette concoction génétique désordonnée, ce méli-mélo allait certainement dépasser les limites du possible, ne serait pas viable.
Pero esta combinación, esta loca mezcla genética, este batiburrillo, seguro que era demasiado, seguro que superaba en demasía el límite de lo posible.
Il avait la tête enfouie dans l’holocube, un mètre cube de simulation soigneusement cadrée qui ressemblait à un aquarium empli de quelque bizarre concoction, un cauchemar de maître-queux composé de pièces et de morceaux brillants.
Su cabeza estaba metida en el holotanque, un metro cúbico de simulación pulcramente cuadrado que parecía un acuario lleno de una extraña mezcla, una pesadilla de fragmentos y piezas brillantes.
La concoction finale s’appelait « chai » ou « chai-garam » (cela en référence au garam-masala, la dose d’épices qu’elle contenait) : Bahram ne pouvait pas s’en passer, et on lui en apportait à des intervalles réguliers des verres qui servaient de ponctuation à sa journée.
El resultado se llamaba chai, o chai-garam (en este último caso, por alusión al garam-masala, la mezcla de especias con que se elaboraba). Bahram no podía pasar sin esa bebida, de modo que de vez en cuando le servían algún que otro vasito, lo cual marcaba el paso de las horas durante el día.
Son cercle préféré était toutefois, et de loin, le Punch Club où l’on essayait chaque semaine de nouvelles concoctions à base de rhum. Bref, sa fréquentation des cercles et des pubs était si imprévisible que, le soir, sa famille savait rarement où le trouver.
y, con mucho su favorito, un club de ponches, en el que cada semana probaban distintas mezclas hechas siempre con el ron como base. La vida de Dick Butterfield, hombre de club y frecuentador de tabernas, era tan complicada que su familia raras veces sabía dónde encontrarlo una noche determinada.
Car l’on constatera au fil de ces confessions qu’en réalité nous n’avons nulle idée de ce qu’est le mal authentique ; tel qu’il est représenté dans la plupart des romans, pièces de théâtre et films, le mal est médiocre, voire faux, minable concoction dont les ingrédients sont en général la violence, les fantasmes, la terreur névrotique et le mélodrame.
Porque en esta confesión se descubre que, en realidad, no sabemos nada sobre el mal verdadero: pues la imagen que de éste se da en la mayoría de novelas, películas y obras teatrales es mediocre si no falsa: generalmente, una mezcla de violencia, fantasía, terror neurótico y melodrama.
Les concoctions les plus aventureuses de David faisaient toujours sourire Miles en souvenir du vieux Roger Sperry, dont le plat du jour favori avait été du haddock frit, sauce tartare, avec purée mousseline et sauce au jus, accompagnés de compote de pommes et de petits pains maison.
Las arriesgadas mezclas de su hermano siempre hacían sonreír a Miles pensando en el viejo Roger Sperry, cuyo especial favorito era un combinado a base de bacalao frito con salsa tártara, puré de patatas al jugo de carne, compota de manzana y bollitos Parker House.
Non, rien de tel ne pouvait avoir été. Je rêvais la salle d’or où attendait le cercueil d’or, le trésor extraordinaire, le ravissant joyau fragile, l’œuf teint cassant, parfait, dont la coquille enfermait une mystérieuse concoction de fluides vivants – ah, quel rêve étrange ! Mais qu’en était-il de cet œuf ?
¡No, no podía ser real! ¡Una alcoba dorada que contenía un ataúd dorado! Y ese tesoro tan especial, ese objeto frágil y maravilloso, ese huevo pintado, ese huevo delicado y perfecto cuya cascara pintada contenía en su interior una mezcla perfecta, húmeda y misteriosa de líquidos vivos... ¡Ah, qué pensamientos tan extraños! Pero ¿qué había sido de él?
Quand je lisais mon livre, je n’avais peur de rien : j’étais loin de là, en Égypte ancienne, à lire l’histoire d’Hathor, comment elle parcourait l’Égypte sous la forme d’une lionne, comment elle avait tué tant de gens que les sables d’Égypte sont devenus rouges, et comment on avait seulement réussi à la vaincre en mélangeant de la bière, du miel et des potions soporifiques, et en teignant cette concoction en rouge, si bien qu’elle l’a prise pour du sang, l’a bue, et s’est endormie.
Cuando leía, nada me daba miedo: estaba muy lejos, en el antiguo Egipto, descubriendo quién era Hathor y leyendo cómo había acechado Egipto bajo la forma de una leona. Había matado a tanta gente que las arenas de Egipto se tiñeron de rojo, y para derrotarla tuvieron que darle de beber una mezcla de cerveza, miel y somníferos, que tiñeron de rojo para que pareciera sangre, y Hathor lo bebió y se quedó dormida.
Il était persuadé que le bénéfice moral leur serait plus salutaire physiquement que tous les traitements traditionnels d’Akio Matsudo ou que les concoctions du laboratoire de Saul Lintz.
Estaba convencido de que los beneficios a la moral harían más por la salud colectiva que toda la terapia tradicional de Akio Matsudo y las invenciones de laboratorio de Saul Lintz.
Nostradamus, une collection de singulières concoctions orientales.
Nostradamus con su colección de curiosas preparaciones orientales.
Sa concoction fut copiée et la recette se répandit.
El brebaje fue copiado y diseminado.
On boit la concoction claire et laiteuse en silence.
Bebemos en silencio el brebaje lechoso.
Il ne me restait plus qu’à substituer ma concoction à la boisson de Tessa ;
Me resultó facilísimo cambiar la bebida de Tessa por mi brebaje emponzoñado.
Le droïde bipa en signe d’acquiescement et prépara la douce concoction mousseuse.
El droide asintió con un bip y empezó a preparar el dulce y espumoso brebaje.
Le visage de Stuart, plus rouge à chaque whisky, cette concoction infâme.
Con cada whisky que tomaba, la cara de Stuart se ponía más roja; aquel brebaje inmundo y asqueroso.
Il y avait toujours une casserole pleine d'une de ses concoctions sur le feu, à côté de la marmite où cuisaient les ingrédients de son prochain breuvage.
Siempre había una olla en la cocina, al lado de la caldera, que contenía los ingredientes del próximo brebaje.
Petit-déj au Taste, une concoction du nom de « seulement pour les plus sportifs », puis courses chez Whole Paycheck.
Desayuno en Taste un brebaje llamado «sólo para los más aptos», y luego arrastro el carrito por Whole Paycheck.
Elle avait d'abord pensé en essayer une, mais s'était avisée que certaines pourraient être des poisons ou des concoctions nocives destinées à des ennemis.
Había pensado en probar una, pero le preocupó la idea de que algunas de ellas podrían ser venenos o brebajes peligrosos de alguna manera, pensados para suministrarlos a enemigos.
D’une main tremblante, elle tape dans la mienne, et se rabat, trempée de sueur et essoufflée, sur le bar à jus pour une concoction carotte-brocoli.
Sorenson responde temblorosamente, choca su palma contra la mía, y se marcha, sudorosa y jadeante, al bar de zumos naturales a tomarse un brebaje de zanahoria y brócoli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test