Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mais c’était avant que ne commencent les manœuvres de freinage.
Pero eso fue antes de que la nave empezara a frenar.
C’est après la guerre que les ennuis commencent.
Es después de la guerra cuando tienes que empezar a preocuparte.
Son père n’avait pas dit les grâces avant qu’ils commencent.
Su padre no bendijo la mesa antes de empezar a comer.
Se remettait-il à y croire comme avant que ne commencent ses épreuves ?
¿Lo creía aún, como lo había creído antes de que empezara todo?
— Qu’ils commencent par faire fondre ce grand igloo.
–Dígales que para empezar destruyan aquel iglú gigante.
Il faut que les médias commencent à s’activer dès ce soir.
Los medios tendrían que comenzar a hablar esta noche.
Si elle arrivait avant que les combats commencent…
Si conseguía alcanzarlos antes de que comenzara la lucha... Se interrumpió.
Demetrio suggéra alors qu’ils commencent plus tôt.
Demetrio había sugerido entonces adelantar el turno y comenzar más temprano.
Il y avait encore six minutes avant que ne commencent à éclater ses bombes à retardement.
Faltaban seis minutos para que la secuencia de explosiones comenzara.
— Les transferts commencent juste avant minuit, heure locale.
—El traslado comenzará justo antes de la medianoche, hora local —informó Beltayn.
– Je vais commencer au début avant que mes souvenirs commencent à se dissiper.
Empieza desde el principio. —Comenzaré por el albor de los tiempos, antes de que mis recuerdos empiecen a desvanecerse.
Des rires retentirent dans tout l’atrium avant que les gens commencent à se disperser.
La risa onduló a través del atrio antes de que la gente comenzara a dispersarse.
Amos espérait qu’ils seraient tous partis avant que les soldats ne commencent à se retirer des murailles.
Amos tuvo la esperanza de que les diera tiempo de ponerse a salvo antes de que comenzara la retirada de las murallas.
D’ordinaire, ils commencent par la rune de voyance, que tu as dû étudier, mais dans ton cas ce sera une rune de force.
Suelen comenzar con la runa de Visión, que la conoces porque la has estudiado, pero en tu caso comenzarán con la runa de Fuerza.
Nous absorbâmes la dose, puis nous nous couchâmes nus sur le lit en attendant que les effets commencent à se produire.
Tomamos la dosis y luego nos tendimos desnudos en el diván, esperando que comenzara el efecto.
Les voitures commencent à traverser le carrefour en miaulant à six heures du matin.
Los coches empiezan a dar sacudidas y gemidos en el cruce a las seis de la mañana.
— Il n’y a qu’à les écouter pour cela, dit Piet, ils commencent à sermonner les autres au berceau.
—Basta con escucharlos —dijo Piet—. Empiezan a dar clases en cuanto nacen.
Mes soucis commencent à m’asticoter et me voilà debout sans même avoir fini mon assiette.
Empezaba a dar vueltas a las cosas que me preocupaban, y cuando me daba cuenta me había levantado sin rebañar el plato.
Lorsqu'elles commencent à débiter les quartiers de cervelle, le pic vert a une convulsion, la dernière.
Cuando empiezan a dar cuenta del cerebro, el pájaro carpintero tiene una convulsión, la última.
Cycle 290 : Existence Grossière et Subtile. Nos recherches commencent à porter leurs fruits.
Ciclo 290: Existencia ordinaria y existencia refinada Nuestra investigación empieza a dar nuevos frutos.
Il était effectivement plutôt maigre, mais il avait sans doute atteint cette phase pénible de l’adolescence où les glandes commencent à vous tourmenter brusquement.
Estaba realmente delgado, pero eso probablemente reflejaba el que acababa de dar el estirón de la adolescencia;
Ils commencent par se moucher et taper des pieds, et Zimbalist doit aller tempêter un moment.
Se ponen a sonarse las narices y a dar patadas en el suelo para quitarse el frío, y Zimbalist se ve obligado a ir a gritarles un rato.
— Pourquoi, dit Félicité pour briser ce débat, les jeunes gens comme mon Calyste commencent-ils par aimer des femmes d’un certain âge ?
—¿Por qué —dijo Felicidad para romper aquella cuestión— los jóvenes como Calixto empiezan por amar a mujeres de cierta edad?
— Elle a encaissé le coup le moins rude en reconnaissant qu’il y a un problème avec le Jax au lieu d’admettre que les Psis commencent à s’affranchir de Silence, dit Katya, dont la peau se tendait un peu plus à chaque caresse languide de Dev.
—Ha encajado el golpe menos perjudicial —adujo Katya, cuya piel se tensaba con cada lánguida caricia de Dev—, reconociendo el problema del jax en vez de admitir que los psi están empezando a romper el Silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test