Traduction de "cochonnailles" à espagnol
Cochonnailles
Exemples de traduction
C'est une grosse entreprise de cochonnailles.
Es una gran empresa de embutidos de cerdo.
Elle a éliminé la viande rouge d’abord, et puis toutes les viandes, les volailles et les cochonnailles, et puis toutes les protéines animales, les œufs et le fromage.
Primero eliminó la carne roja, y después todas las carnes, las aves de corral y el cerdo, y también las proteínas animales, los huevos y el queso.
elle représente une jeune fille d’environ seize ans trinquant avec des ouvriers charcutiers obèses et hilares qui, sur fond de moitiés de porcs pendues à des crochets, brandissent d’une main leur coupe de mousseux tout en présentant de l’autre des grands plats de faïence blanche débordants de cochonnailles diverses : jambon persillé, cervelas, museau, andouille de Vire, langue écarlate, pieds de porcs, hure et fromage de tête.
representa una chica de unos dieciséis años que está brindando con unos obreros chacineros obesos y risueños que, sobre fondo de medios cerdos en canal colgados de ganchos, levantan con una mano su copa de vino espumoso, presentando con la otra grandes fuentes llenas de productos de su ramo: jamón entreverado, cervelas79, morros de cerdo, salchichón de Vire80, lengua escarlata, pies de cerdo, cabeza de jabalí y queso de cerdo.
ils s’enivraient aussi et dansaient dans les tripots goy, ils engloutissaient des montagnes de cochonnailles. Notre voisin, l’éleveur de porcs Piasetski, un goy blond et gras qui avec son nez hautain, ses petits yeux et ses cheveux en brosse couleur de lin rappelait lui-même un cochon, égorgeait des porcs en veux-tu en voilà. Ce goy devait bien aimer égorger ses porcs, car il leur infligeait pour les tuer les tortures les plus cruelles.
Además de emborracharse, bailaban en las tabernas de los cristianos y consumían cantidades ingentes de carne de cerdo, razón por la cual nuestro vecino, el carnicero Piasetski—rubio y gordo, cuyo rostro, de nariz respingona, ojos pequeños y cabellos rubios tan rígidos como los pelos de un cepillo, se parecía al de un cerdo—sacrificaba un sinfín de estos animales. Debía de disfrutar mucho degollándolos, porque al hacerlo les infligía los más salvajes tormentos.
« Bien, très bien…», qu’il lui dit en salivant. Et il passe la commande : cochonnailles en entrée, foie de veau braisé ensuite, une potée avec poulet, chou, carottes, oignons, saucisse, puis les pieds de porc à l’estouffade, les fromages, et une crêpe aux pommes. Et du vin bien sûr. Du meilleur.
—Bien, muy bien… —dice con la boca hecha agua, y le hace el pedido: primero, el jamón y las costillas, luego hígado de ternera braseado, a continuación un guiso de pollo, berza, zanahoria, cebolla y longaniza, después los pies de cerdo estofados y, para acabar, los quesos y una tarta de manzana. Y vino, claro. Del mejor.
Ils mangent ensemble souvent, au Rébillon et dans d’autres auberges ; ça dure des heures ; tout y passe, et surtout les cochonnailles et les abats : museau, gras-double à la crème, pieds panés, tripes, cervelle, rognons frits. À force de se connaître et de s’envoyer les mêmes choses, ils ont fini par se ressembler : même teint, mêmes plis trop riches sous le cou, même ventre, mêmes yeux qui semblent survoler le monde et éviter la boue des rues ainsi que les apitoiements.
Comen juntos a menudo, en el Rebillon y en otros sitios, durante horas y en abundancia, especialmente chacina y menudos: morro, callos en salsa, pies de cerdo, mondongo, sesos, riñones fritos… A fuerza de tratarse y alimentarse de lo mismo, han acabado por parecerse: el mismo color de tez, la misma papada, la misma tripa, los mismos ojos, que parecen sobrevolar el mundo y evitar el barro de las calles tanto como la compasión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test