Traduction de "clinquant" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Les costumes des garçons étaient encore plus clinquants ;
Los niñitos iban vestidos en una forma más ostentosa;
Ils voulaient tous le style de vie clinquant d’O.J.
Ese público ambicionaba el ostentoso estilo de vida de O.J.
Ce même soir il est venu chez moi avec cette énorme voiture d’un jaune clinquant, neuve et brillante.
Esa misma noche llegó a mi casa en el carro inmenso, ostentoso, amarillo, nuevo, brillante.
Cédant à la tentation, nous signâmes un contrat avec l’une des clinquantes agences de publicité spécialisées dans le domaine et nous nous conformâmes à leurs avis.
Nosotros también sucumbimos a aquella tendencia y llegamos a un acuerdo con una ostentosa agencia de publicidad especializada en estos temas.
En plus, il ne conduit pas un de ces palaces sur roues à trois cent mille dollars piéce, au clinquant séduisant pour les voleurs.
Además, el suyo no es uno de esos vehículos espectaculares de trescientos mil dólares que de puro ostentosos atraen a los ladrones como la miel a las moscas.
Kurtz se rendait en effet au dernier étage d’une demeure assez clinquante, à haut pignon, située au cœur des quartiers chics de Munich.
La cita era en la planta superior de una ostentosa casa de frontones altos en el corazón mismo del Munich elegante.
Organise une fête bien clinquante, convainc une belle brochette de célébrités de se montrer et, le lendemain, tu as des papiers dans tous les carnets mondains.
Organizar una fiesta ostentosa, reunir a un montón de caras conocidas y que al día siguiente se hable del tema en todas las revistas de cotilleos.
Veuve depuis six semaines et personne pour faire sortir un as du fonds commun. Ce qui, naturellement, n’empêcha personne de faire diligence pour l’enterrement quelque peu clinquant de cette… cette comment déjà ?
Seis semanas hace que se quedó viuda, y ni un as de plomo ha recibido del fondo. Sin embargo, mira la prisa que se dieron con el ostentoso entierro de ésa, como se llamara…
Le faux plafond blanc à moulures de plâtre, gigantesque gâteau de mariage inversé, était fouetté d’un glaçage de petits miroirs qui dispersaient et magnifiaient la lumière de lustres clinquants.
Un mosaico de minúsculas teselas de espejo que rodeaba el falso techo de escayola estriada blanca, como el glaseado de una gigantesca tarta de boda invertida, diseminaba y multiplicaba la luz de unas arañas baratas y ostentosas.
Dans notre société mercantile, on a le droit de faire monter les enchères aussi haut qu’on le veut, mais c’est une trahison que de refuser de vendre quel que soit le prix. Aghia et moi avons endossé l’armure clinquante d’un barbare : mais c’est vous qui en avez le cœur.
En nuestra sociedad comercial uno puede elevar el precio de una cosa tanto como quiera, pero rehusarse a venderla a cualquier precio es traición. Agia y yo llevábamos puesta la ostentosa armadura de un bárbaro... usted el corazón.
Derrière le clinquant des uniformes, s’affirme la détresse des individus.
Detrás del relumbrón de los uniformes, se afianza el infortunio de los individuos.
Entre la gloire et la fortune, l’illuminé opte généralement pour le clinquant illusoire, et c’est bien fait pour lui.
Entre la gloria y la fortuna, el iluminado opta generalmente por el relumbrón ilusorio, así que allá él.
Parce que nous avons renoncé au clinquant illusoire, choisi le chemin de la nudité, où tout est net, sans fard ni camouflage.
Porque hemos renunciado al relumbrón ilusorio, hemos elegido el camino de la desnudez en el que todo es limpio, sin maquillaje ni ocultación.
Sa peinture clinquante n’est que de peu d’intérêt, mais quand elle s’assoit entre ses toiles elles deviennent le fond parfait du pourpre profond de ses lèvres.
Su pintura de relumbrón no tiene apenas interés, pero cuando ella se sienta entre sus telas, estas se convierten en el fondo perfecto para el morado oscuro de sus labios.
— Chapeau ! On voit de moins en moins d’intellectuels dans les parages. C’est un plaisir de constater que le clinquant illusoire n’a pas aveuglé tout le monde.
—¡Bravo! Por aquí pasan cada vez menos intelectuales. Me agrada constatar que la ilusoria cultura de relumbrón no ha cegado a todo el mundo.
Il longea un misérable motel et s’en fut sur le trottoir, drapé dans sa couverture, scrutant l’abondance clinquante au milieu de laquelle il se découvrait soudain.
Pasó frente a un motel destartalado y recorrió la acera envuelto en la manta y mirando boquiabierto todo aquel relumbrón de mal gusto en que de repente se encontraba.
Étant donné son désir de nous surprendre et son goût pour ce qu’un critique sévère pourrait appeler le style clinquant, fallait-il ne pas prendre ses paroles trop au sérieux ?
Dejando a un lado su deseo de sobrecogernos y habida cuenta de su gusto por lo que un crítico severo habría podido llamar la retórica de relumbrón, ¿era posible desautorizar de algún modo lo que había dicho?
tous me pardonnent de les avoir ignorés des années durant, d’avoir préféré les buildings étincelants aux collines poussiéreuses, les grands boulevards aux sentiers de chèvres, le clinquant illusoire aux choses simples de la vie.
todos me perdonan que los haya ignorado durante años, que haya preferido los rascacielos rutilantes a las colinas polvorientas, los grandes bulevares a los senderos de cabras, el relumbrón a la sencillez.
C’était toute cette Amérique dont elle avait toujours rêvé, un parc d’attractions géant, les néons qui scintillaient, la musique qui résonnait, les foules de gens qui chantaient et qui se bousculaient, tout ce clinquant attendrissant qu’elle aimait tant.
Era la América que ella había soñado, un gigantesco parque de atracciones, destellos de neones, música, multitudes cantando y empujándose, todo aquel relumbrón untuoso y sentimental que ella amaba.
La condition est : ne pas se tromper quant au choix des modèles, savoir atteindre aux sources vraiment originales de son art et ne pas se perdre dans le clinquant ni renoncer à la légère aux motivations intimes ni à l’expérience propre pour suivre les modes.
La condición es: no errar en cuanto a la elección de los modelos, saber llegar a las fuentes realmente genuinas de su arte y no extraviarse en el relumbrón ni renunciar frívolamente a las motivaciones íntimas ni a la experiencia propia por seguir las modas.
Inexplicable, vulgaire, clinquante, exposée à nouveau.
Inexplicable, trivial, cursi, desnuda.
La toisant dans le boudoir clinquant qui n’était lui-même qu’une crapuleuse imitation d’autres salons, d’autres univers.
En aquel tocador cursi que era a su vez una chabacana emulación de otras habitaciones, de otros mundos.
Ce n’étaient que des gadgets clinquants pour touristes.
Todo eso no es más que llamativos artilugios para turistas.
Trop clinquant pour les clients.
Demasiado llamativo para los clientes.
Elle était jolie, sans aucun doute, mais avec un côté clinquant.
Desde luego era guapa, aunque un tanto llamativa.
Les voitures garées dans les contre-allées n’étaient ni neuves ni clinquantes.
Los coches de los senderos de entrada no eran nuevos ni llamativos.
Un bracelet en argent clinquant ornait son avant-bras puissant.
Una llamativa pulsera de plata adornaba uno de sus nervudos antebrazos.
elle portait des cascades de bijoux clinquants et des talons hauts.
llevaba una multitud de joyas baratas y llamativas y zapatos de tacones altos.
j’apprends à voir au-delà des emballages clinquants jusqu’au cœur des choses.
Estoy aprendiendo a ver más allá de la llamativa superficie, hasta el corazón de las cosas.
Bruno le regarda déballer un œuf clinquant incrusté de pierres précieuses.
Bruno lo observó desenvolver un llamativo huevo incrustado de piedras preciosas.
La jeune fille aimait les jupes très, très courtes et le clinquant.
La muchacha era llamativa, incluso despampanante, y llevaba faldas extremadamente cortas.
Sur la table en formica était posée une lampe clinquante, une imitation Tiffany, parfaitement déplacée.
Encima de la mesa del comedor, de fórmica, habían colocado una llamativa lámpara Tiffany de imitación que quedaba fuera de lugar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test