Traduction de "circonciseur" à espagnol
Exemples de traduction
Une bagarre avait éclaté du côté des circonciseurs.
Por el lado de las barracas de los circuncisores se había armado una gresca.
à l’occasion de chaque fête, ou mulid, la baraque du circonciseur était toujours en bonne place.
en ninguna, festividad o mulid faltaba la casilla del circuncisor.
Au bout d’une longue allée, après avoir échappé en riant aux mains d’une douzaine de filles qui l’interpellaient d’une voix rauque à la porte de leurs loges de toile peinte, il arriva aux stands brillamment éclairés des circonciseurs, dont le plus grand et le plus vivement coloré était celui du maître d’Abdul, Mahmoud Enayet Allah, splendidement orné de scènes blafardes, peintes et encadrées, figurant les diverses phases de la cérémonie, un grand bocal en verre, grouillant de sangsues, pendu au linteau.
Al final de un largo pasadizo, después de desprenderse riendo de las manos de una docena de muchachas que ofrecían sus servicios con voz ronca delante de las puertas de sus casillas de tela pintada, llegó a las carpas brillantemente iluminadas de los circuncisores, la más grande y más abigarrada de las cuales era la del maestro de Abdul, Mahmud Enayet Allah, espléndidamente adornada con espeluznantes escenas de la ceremonia, pintadas y enmarcadas, y de cuyo dintel colgaba un gran frasco atestado de sanguijuelas.
Un circonciseur se hâtait.
Un circuncidador apuraba el paso.
Quelles plaisanteries ! « Écoute, hé ! Quand on circoncit un enfant, tu sais, le circonciseur dit des mots sacrés ? – Ouais, je sais. – Alors, qu’est-ce qu’il a dit quand il a coupé vieux Razor Cœur-au-ventre ? – Ben, je sais pas. – Un seul mot, ouais, un mot et on l’a fichu à la porte ! – C’était ça, monsieur. Il a dit : “Hou !” »
¡Y qué chistes! Procacidades del tipo ji-ji-qué-dices-hombre-te-van-a-oír:… Oye, yaar, tú sabes que, cuando circuncidan a los niños, el circuncidador dice unas palabras sagradas… Síí, hombre, lo sé…, Entonces, ¿sabes lo que dijo al dar el tajo al Viejo Razia Redaños?… No sé, ¿qué dijo, qué dijo?… Sólo una palabra, yaar, ¡una palabra y lo echaron!… Ay Dios, debió de ser una palabra muy fea, vamos, di… Lo que dijo, señor, fue: «ahivá».
(« L’oignon accroît le sperme, apaise la colique – De la dent ébranlée est un bon spécifique. ») Des végétaux sur lesquels il n’avait pas de lumières spéciales, il disait invariablement : « Apaise les vents et provoque l’urine. » Il était de plus et entre autres, portefaix, gérant d’immeubles à construire, professeur de « français authentique et garanti », maître à danser, guitariste, interprète, expert, vitrier, changeur, ratier, broyeur d’olives, taxidermiste, piétineur de raisins en automne, témoin d’accidents, spécialiste, poseur de sangsues et de ventouses terribles, professeur de sifflements, chantre temporaire à la synagogue, circonciseur, perforeur de pain azyme, intermédiaire après coup, mendiant plein de superbe, arracheur de dents, organisateur de sérénades et d’enlèvements amoureux, fossoyeur surnuméraire, pressureur universel, percepteur de fausses taxes d’exemption militaire sur de diaphanes et stupéfaits nonagénaires, pamphlétaire, inscrit à divers fonds de secours, hannetonnier, annonceur de décès, faux créancier privilégié de négociants en banqueroute, courtier en tout, dératiseur, raconteur stipendié d’histoires joyeuses, collecteur de prétendus droits de douane sur la toux de bronchitiques ahuris, destructeur de verrues.
(«La cebolla acrecienta el esperma, calma la diarrea, y del diente partido es la panacea»). De los vegetales sobre los que no poseía especial conocimiento, decía invariablemente: «Calma los vientos y estimula la orina». Era por añadidura, y entre otras cosas, mozo de cuerda, administrador de futuros edificios, profesor de francés «auténtico y garantizado», maestro de baile, guitarrista, intérprete, perito, vidriero, cambista, triturador de aceitunas, taxidermista, pisador de uva en otoño, testigo de accidentes, especialista, colocador de sanguijuelas y de tremendas ventosas, profesor de silbidos, chantre temporal en la sinagoga, circuncidador, perforador de pan ácimo, intermediario al minuto, mendigo lleno de soberbia, extractor de dientes, organizador de serenatas y raptos amorosos, sepulturero supernumerario, lagarero universal, recaudador de falsos impuestos de exención militar a diáfanos y estupefactos nonagenarios, panfletario, beneficiario de distintos fondos de ayuda, exterminador de abejorros, anunciador de defunciones, falso acreedor privilegiado de negociantes en bancarrota, corredor general de cambio, desratizador, narrador retribuido de chascarrillos, colector de supuestos derechos de aduana sobre la tos de los bronquíticos atontados, y quitaverrugas. («Con orina de perro la verruga se humedece, y la excrecencia carnosa al punto desaparece»).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test