Traduction de "charbonnage" à espagnol
Exemples de traduction
Où sont les anciens propriétaires de charbonnages ?
¿En dónde están los antiguos propietarios de minas de carbón?
Quant aux types des charbonnages, ils savent expliquer que la moitié du poids est partie en fumée.
En cuanto a los del carbón, saben que la mitad del peso se va con el humo.
— Ils doivent être sur la tombe du frère d’Hubert, au fond du cimetière, du côté du charbonnage.
—Deben de estar en la tumba del hermano de Hubert, al fondo del cementerio, por el lado de la mina de carbón.
Les hôpitaux où ils travaillaient recevaient des millions en bourses de recherche, payés par le charbonnage.
Los hospitales donde trabajaban recibían millones de dólares en ayudas para investigación de la industria del carbón.
Les gouvernements réquisitionnaient charbonnages et abris souterrains, stockaient vivres et produits médicaux.
Los gobiernos estaban requisando las minas de carbón y los refugios profundos, almacenando alimentos y medicinas.
 Je ralingue quelques sacs de ce nouveau lot dont nous nous sommes servis pour le charbonnage, riposta-t-il sans aigreur.
—Sólo estoy ensogando la nueva tanda de bolsas que hicimos en el último viaje para acarrear carbón —objetó suavemente—.
Matériellement, je le répète, c’est du vol, mais chacun sait que le charbon qui ne serait pas ainsi soustrait aux charbonnages serait de toute façon perdu pour tout le monde.
En teoría, esta práctica no es otra cosa que un robo, pero, como todo el mundo sabe, el carbón que se coge no iba a servir ya para nada.
on y travaille comme en Europe, charbonnages, débardage, embarquement de bois et de caoutchouc, débarquement de caisses d’armes, de pièces d’avions et de véhicules.
Allí trabajan como en Europa: carbón, descarga, embarque de madera y de caucho, desembarco de cajas de armas, de piezas de aviones y de vehículos.
Les journaux ont été remplis, les dernières semaines, par la catastrophe du charbonnage de Souverain-Wandre, quatre-vingt-cinq mineurs ensevelis par un coup de grisou ;
Durante las últimas semanas, los periódicos han hablado extensamente de la catástrofe de la mina de carbón de Souverain-Wandre, con ochenta y cinco mineros sepultados por una explosión de grisú;
Sous ce nom de Molly Maguires se dissimulait une organisation terroriste clandestine, créée par les mineurs irlandais travaillant dans les charbonnages des comtés de Schuykill, Carbon, Columbia et Luzerne, en Pennsylvanie.
Los Molly Maguires eran una organización secreta terrorista de mineros irlandeses en los condados de Pensilvania de Schuylkill, Carbón, Columbia, y Luzerne.
— Et une nouvelle recrue pour les Charbonnages de France. Une !
—¡Un nuevo fichaje para las Minas de Hulla de Francia!
Un certain Benoît Frachon, qui n’était pas le patron des Charbonnages de France !
¡Un tal Benoît Frachon, que no era precisamente el patrono de las Minas de Hulla de Francia!
De la direction des Charbonnages de France au plus humble des surveillants, nous en sommes tous responsables.
Desde la dirección de los Yacimientos de Hulla de Francia hasta el más humilde de los vigilantes, todos somos responsables.
— Je ne suis pas l’avocat des Charbonnages de France mais l’avocat d’un intérêt général que ces deux hommes méprisent.
—No soy el abogado de los Yacimientos de Hulla de Francia, sino el abogado que defiende el interés general que estos dos hombres desdeñan.
— Je ne sais pas comment vous vous êtes arrangée avec Ferdinand, mais je suis sûre que ce n’est pas la même chose… J’étais allée passer des vacances à Charleroi, chez ma grand-mère, car ma mère est belge… Georges, que je ne connaissais pas encore, avait six mois de congé entre deux termes… Ses parents habitent deux maisons plus loin que ma grand-mère… Son père est porion dans un charbonnage… Donc, il n’a pas à faire le malin !…
—No sé cómo habrán ido las cosas entre usted y Ferdinand, pero de lo que sí estoy segura es que no habrá sido como entre Georges y yo… Había ido a pasar las vacaciones a Charleroi a casa de mi abuela, pues mi madre es belga… Georges, a quien aún no conocía, disponía de seis meses de vacaciones entre dos contratos… Sus padres viven a dos casas de la de mi abuela… Su padre es contramaestre en una mina de hulla… Por tanto, ¡no tiene porque darse tantos humos!…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test