Exemples de traduction
— Certes… certes, une erreur de tactique… commençai-je en balbutiant.
—Seguro…, seguro, un error táctico… —empecé a decir.
Nous sommes des invités du Margrave et l’on nous a dit de nous adresser à vous. — Certes, certes !
Somos huéspedes del Margrave, quien nos recomendó venir a verle. —¡Por supuesto, por supuesto!
Je… je veux dire, son… son fantôme ? — Certes, certes. En vérité, je suis l’un et l’autre.
¿Quiero decir... su... su fantasma...? —Claro, claro. A decir verdad, soy lo uno y lo otro.
— Certes, certes, mais annoncez, répéta Bouville nerveux.
—Cierto, cierto, pero anunciad —repitió nerviosamente Bouville.
Tu m’approuves, n’est-ce pas, mon oncle ? — Certes, certes, mon ami, je t’approuve.
¿Lo apruebas, verdad, tío? —Cierto, cierto, lo apruebo.
— « Ce n’est certes pas un engagement compromettant », remarqua Louis.
–No parece un compromiso muy firme -comentó Luis.
Moins brillant que Richard, certes. Mais solide.
Aunque no era tan brillante como Richard, era firme y metódico.
Il est aride, certes, mais il a de la lumière et du roc solide.
Por yermo que sea, aún tiene luz y roca firme.
Ce crime porte une signature, et ce n’est certes pas celle du colonel Arbuthnot.
Este crimen tiene una firma y no ciertamente la del coronel Arbuthnot.
Du Feu, certes, mais la longue poignée était à la fois fraîche et ferme dans ses paumes.
Era de Fuego, pero la larga empuñadura tenía un tacto frío y firme contra sus palmas.
— Certes, répondit Philip, encouragé par le ton ferme de Thomas. Pouvez-vous l’empêcher ?
-Así es -asintió Philip; el tono firme de Thomás era alentador-. ¿Podéis evitarlo?
Certes, la tasse de café était renversée et le mouchoir tombé à terre, mais cela n’avait rien que de très anodin.
La taza de café seguía volcada y el pañuelo estaba en el suelo, pero Julie se mantuvo firme.
Tout retard pouvait être néfaste, certes, pourtant, il aurait préféré tenir d’abord solidement les rênes des nations.
El retraso podría ser perjudicial, pero se había propuesto tener antes un firme dominio sobre las naciones.
Elle avait contemplé ses seins dans un miroir et, certes, ils étaient fermes et pointus comme les bouts d’une paire de sabots hollandais, mais apportaient-ils une réponse à quoi que ce soit ?
Observó sus pechos en el espejo y ciertamente eran firmes y puntiagudos como las punteras de un par de zuecos holandeses, pero ¿respondían a algo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test