Traduction de "ceindre" à espagnol
Exemples de traduction
sa taille pourrait ceindre le ceste de Vénus;
su talle podría ceñir el cíngulo de Venus;
– Reprendre le harnais, ceindre l’épée, courir les aventures, laisser, comme dans le temps passé, un peu de sa chair par les chemins ;
—Vestir la armadura, ceñir la espada, tener aventuras, dejar un poco de carne por esos caminos;
En invoquant sa condition de soldat vétéran d’une Espagne dont les hidalgos avaient toujours le choix de ceindre ou ne pas ceindre l’épée, la phrase de Diego Alatriste pouvait être considérée comme une simple liberté de militaire à militaire : un appel en dernier recours au vieux code du métier commun.
Apelando a su condición de veterano soldado de una España cuya hidalguía seguía remitiendo a ceñir o no ceñir espada, la de Diego Alatriste podía considerarse como libertad venial de militar a militar: una apelación última al antiguo código del oficio común.
Au cours des siècles, deux jeunes filles de la maison des Dolgorouki ont failli ceindre la couronne de Russie : l’une, la fiancée du tsar Michel IV, a été empoisonnée par des courtisans jaloux, en 1625 ;
En el transcurso de los siglos, dos mujeres de la casa de los Dolgoruki estuvieron a punto de ceñir la corona de Rusia: una de ellas, la prometida del zar Miguel IV, fue envenenada en 1625 por cortesanos celosos;
Mais la philosophie, dans l’état où elle se trouvait alors, lui rappelait l’histoire de Didon, où une peau de bœuf est coupée en lanières sans qu’on sache du tout si on en pourra réellement ceindre un royaume ;
La filosofía, sin embargo, en aquella situación en que se encontraba, le recordaba la historia de Dido, cuando se hace cortar una piel de buey en tiras para correas, aunque no se sabe si con ellas se pudo efectivamente ceñir todo un reino;
À vos côtés se trouve votre épouse, votre jeune et jolie femme qui vous aide avec les petites difficultés quotidiennes de votre condition de manchot : rompre le pain, ceindre l’épée, enfourcher votre cheval. » Dame Geneviève parlait d’une voix mélodieuse, comme si elle chantait une berceuse.
Os acompaña vuestra esposa, joven y bonita, que os ayuda en las pequeñas dificultades que se os presentan por el hecho de no tener dos manos: partir el pan, ceñiros la espada, montar a caballo -Geneviéve de Nanterre hablaba rítmicamente, como si estuviera cantando una nana.
Je vous nomme dix princesses en Europe qui passeraient sur de plus grandes difficultés pour l’espoir de ceindre la couronne de France… Tenez, sans chercher davantage, ma nièce Clémence de Hongrie… dit Valois comme si l’idée venait de germer en lui alors qu’il la mûrissait depuis une bonne semaine.
Conozco a diez princesas en Europa que pasarían por alto muchas cosas con tal de ceñir la corona de Francia. Tenéis, sin ir más lejos, a mi sobrina Clemencia de Hungría... —dijo Valois como si la idea acabara de brotarle en la cabeza cuando la venía madurando desde hacía una semana.
Depuis l’entrée de l’hôtel, cet escalier glissait en pente douce comme une vague mourante bue par le gravillon, bordé de balustrades à hauteur d’appui qui s’évasaient dès les premières marches pour ceindre à leur faîte une longue terrasse meublée de fauteuils blancs et de guéridons blancs sous des parasols bleus.
Desde la entrada del hotel, aquella escalera se deslizaba en suave pendiente como una ola moribunda bebida por la gravilla, bordeada de balaustres a la altura del brazo que se curvaban a partir de las primeras gradas para ceñir en su cúspide una larga terraza amueblada con butacas blancas y veladores blancos bajo parasoles azules.
Aussi, le 17 avril 1856, jour de son anniversaire, publie-t-il le manifeste tant attendu : « À présent qu’une paix heureuse a rendu une bienfaisante tranquillité à la Russie, nous avons résolu, à l’exemple de nos pieux ancêtres, de ceindre la couronne et de recevoir l’onction sacrée, associant à cette sainte action notre épouse bien-aimée, l’impératrice Marie Alexandrovna. »
Así pues, el 17 de abril de 1856, día de su cumpleaños, publica el manifiesto tan esperado: «Ahora que una paz feliz ha devuelto una bienhechora tranquilidad a Rusia, hemos decidido, a ejemplo de nuestros piadosos antepasados, ceñir la corona y recibir la sagrada unción, asociando a nuestra esposa bienamada, la emperatriz María Alexandrovna, a esta santa ceremonia».
– Que penserais-tu d'un blanc qui aurait proposé de ceindre la ville du Cap d'un cordon de têtes d'esclaves?… – Grâce!
—¿Qué pensarías de un blanco que hubiese propuesto rodear la ciudad del Cabo con un cordón de cabezas de esclavos? —¡Perdón!
c'est toi qui voulais égorger les cinq cents nègres restés dans tes fers après la révolte, et ceindre la ville du Cap d'un cordon de têtes d'esclaves, du fort Picolet à la pointe Caracol.
fuiste tú quien querías degollar a los quinientos negros que tenías encadenados después de la rebelión y rodear la ciudad del Cabo con un cordón de cabezas de esclavos desde el fuerte Picolet hasta el cabo de Caracol.
Je lâchai la bride à mon imagination et envisageai de ceindre Spectacle Island d’une couronne de feux dorés, un phare pour les navires qui se trouvaient au large, un point de repère pour les pilotes de ligne, des feux d’artifice permanents pour les yuppies qui occupaient les nouveaux immeubles du bord de mer.
En mis fantasías, quería rodear a Spectacle Island de una ardiente corona de llamas amarillas, un faro para los buques en alta mar, una señal para los pilotos de líneas aéreas, unos fuegos artificiales permanentes para los yuppies de los nuevos apartamentos frente al mar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test