Traduction de "caniveaux" à espagnol
Caniveaux
Exemples de traduction
canalones
l’eau ruisselait dans le petit caniveau.
el agua corría por el canalón.
Une boue de déjections liquides remplissait les caniveaux ;
Por los canalones de las calles corría un río de desperdicios líquidos.
Les grêlons beaucoup plus gros de l’offensive initiale emplissaient les caniveaux et tapissaient les rues.
Las bolas mucho más grandes del chaparrón inicial llenaban los canalones y cubrían las calles.
La pluie dégouline des nouvelles feuilles et des vieux arbres, les caniveaux clapotent, les grilles d’égout glougloutent.
Las hojas nuevas y los árboles viejos gotean, los canalones emiten chapoteos, los desagües un ruido gorgoteante.
Et désormais, se faufilant hors des franges de l’herbe, surgissant de sous les pierres et des tuyaux d’écoulement, des tuiles des caniveaux, s’avançaient des serpents.
Y ahora, abriéndose paso entre la hierba, surgiendo de debajo de las piedras, de los tubos de desagüe y de las tejas de los canalones, se deslizaban serpientes.
Quelque chose de crasseux fila du mur, de l’autre côté de la chaussée déserte, jaillissant d’un caniveau pour entrer dans la voiture : l’écureuil, qui se roula en boule sous un siège.
Algo repugnante, salido de un canalón de la tapia que había al otro lado de la calle desierta, se coló en el coche. La ardilla, que se acurrucó debajo del asiento.
Je me garai derrière le commissariat de Millgarth alors que le marché fermait, caniveaux pleins de feuilles de chou et de fruits pourris, et je me dis : la sécurité ou le scoop ?
Aparqué detrás de la comisaría de policía de Millgarth en el momento en que recogían el mercado, los canalones de la calle llenos de hojas de col y fruta podrida, y yo pensaba ¿voy a lo seguro o voy a por la primicia?
Le bandana jaune serré autour de son front suggérait les corvées du week-end, ramasser les glands et les brindilles accumulés dans le caniveau, récurer le barbecue des résidus noirs de l’été. Les rites anciens.
El pañuelo amarillo que le ceñía la cabeza simbolizaba las tareas del fin de semana, retirar las bellotas y las ramitas del canalón, limpiar los residuos negros de la barbacoa del verano anterior.
L’eau roule déjà dans les caniveaux, des éclairs sillonnent le ciel et j’aperçois dans la chambre de Georges les bras nus de Lisa tendus à l’averse.
El agua corre ya, tumultuosa, por los canalones de desagüe, los relámpagos surcan el cielo y en uno de sus centelleos veo asomar por la ventana del cuarto de Georg el brazo desnudo de Lisa, acaso movida por el deseo de sentir en su carne la caricia aguda de la lluvia;
CRISPIN HERSHEY OU LE MONDE EN SOLITAIRE 2015 1er MAI Les divinités galloises de la pluie pissent sur les toits, les chapiteaux du festival, les parapluies de Hay-on-Wye et sur Crispin Hershey qui, remontant à grands pas une ruelle dont le caniveau glougloute, entre dans la librairie The Old Cinema, se frayant un chemin jusqu’à son tréfonds pour y réduire en confettis le numéro de la semaine de la Piccadilly Review.
EL PLANETA SOLITARIO DE CRISPIN HERSHEY 2015 1 DE MAYO DE 2015 Los dioses galeses de la lluvia mean sobre los tejados, las carpas y las sombrillas de Hay-on-Wye, y también sobre Crispin Hershey, que avanza a zancadas por una calle envuelta en el ruido de canalones y alcantarillas, entra en la librería Old Cinema, baja a lo más hondo de sus entrañas y allí destroza el último número de la Piccadilly Review hasta convertirlo en confeti.
Quelques-uns s’écrasèrent, empli­rent le caniveau de mousse.
Unos pocos se rompieron, llenando la canaleta con espuma.
Il ouvrit la porte arrière de la cuisine et passa la tête à l’extérieur, mais n’y vit que les caniveaux répugnants.
Abrió la puerta trasera de la cocina y sacó la cabeza, solo para mirar las canaletas sucias.
L’eau sale stagnait dans les caniveaux ; Eragon et Arya se masquèrent le nez avec leur manche.
Las canaletas del alcantarillado estaban llenas de aguas residuales estancadas, y el olor era tan desagradable que Eragon y Arya se cubrían la boca y la nariz con el brazo.
Il avait de nouveau plu, car le long du trottoir, dans le caniveau, s’écoulait une eau noirâtre qui brillait comme de l’huile à la lueur des lampadaires. Mais la pluie s’était calmée pour l’instant.
Había estado lloviendo de nuevo, pues la canaleta junto a la acera dejaba salir una corriente negra que brillaba como aceite a la luz de los focos. Pero ya había escampado.
Il portait un short du soir bleu-vert et une veste de smoking de brocart d’or. Il y avait quelques centimètres d’eau chaude dans le caniveau et les vêtements de Constant étaient trempés.
En la canaleta había medio centímetro de agua caliente. Constant estaba vestido con pantalones azul verdoso y una chaqueta de brocato dorado. La ropa se había empapado.
— Si, là, je lui dis en me tapotant l’entrejambe et en faisant un signe du menton devant nous. Alec racle un mollard vert et jaune au fond de sa gorge et le crache dans le caniveau sans ralentir l’allure.
«Aquí abajo», le digo, dándome una palmadita en la entrepierna e indicando con la cabeza el motivo. Alec carraspeó y arrojó a la canaleta unas flemas amarillas y verdes sin aminorar el ritmo.
Après s’être cogné contre un mur dans la pénombre, il changea de direction et, dans un accès de colère, rugit : — J’ai fait ce qui était bien ! Il voulut frapper le mur de toutes ses forces, mais manqua heureusement sa cible. En revanche, il tomba dans le caniveau.
Tropezó con una pared en la oscuridad que le hizo perder el equilibrio, y rugió enfurecido: —¡Hice el bien! Lanzó un puñetazo a la pared y falló, cosa que fue una suerte, y cayó a la canaleta, cosa que no.
L’eau s’empresse le long des caniveaux, pousse la colonne de la furie, la vague décisive, reproduit le naufrage et aussi le sauvetage, charrie des détritus, des formes brisées, des particules éparses, des vestiges d’énergie, emporte les restes de la nuit, les balaie jusqu’aux bouches d’égout, ces égouts où chaque chose finit, au fond, encore plus au fond, là où les fragments se recomposent.
El agua fluye urgente por las canaletas de desagüe, empuja la columna de la furia, la oleada decisiva, reproduce el naufragio y también el rescate, arrastra desperdicios, formas rotas, partículas dispersas, vestigios de energía, se lleva los restos de la noche, los barre hasta la boca de las alcantarillas, esas alcantarillas adonde cada cosa va a parar, al fondo, más al fondo, adonde los fragmentos se reúnen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test