Traduction de "canadien-français" à espagnol
Exemples de traduction
Eugène était un Canadien français du nord du Nouveau-Brunswick.
Eugene era franco-canadiense del norte de Nueva Brunswick.
— Mi-indien Ojibwa, mi-canadien français.
—Mitad indio ojibway, mitad franco-canadiense.
— Québécois. Canadien français, ajouta-t-il en y mettant l’accent. Pourquoi pas ?
Franco-canadiense —añadió, poniendo acento. ¿Por qué no?
Wayne ne savait pas lequel, canadien français, peut-être.
Wayne no lo distinguía muy bien, puede que fuera franco-canadiense.
Sa mère était une Indienne Ojibwa, et son père, dont il n’avait aucun souvenir, un Canadien français.
Su madre era india ojibway y su padre, al que no recordaba, franco-canadiense.
(Si jamais la pizza végétarienne venait à manquer un vendredi soir, il y aurait de la grogne chez les Canadiens français « bouffeurs de poiscaille ».)
(Siendo viernes por la noche, se encontrarían allí con unos cuantos franco-canadienses de mala gaita si no había suficientes pizzas sin carne para todos los comehostias).
Enfin, il y avait l’Amérique du Nord dont la langue était l’américain – sauf dans la Réserve de la baie d’Hudson où vivaient les vingt descendants des Canadiens français rescapés.
Luego estaba Norteamérica, donde el americano era la lengua nativa de todos menos de los veinte descendientes de franco-canadienses que vivían en la Reserva de Vida Natural de la Bahía de Hudson.
Les deux paroisses étaient encore indépendantes, et c’était pour l’unique raison que Sacred Heart, « le Sacré-Cœur » comme l’appelaient la plupart de ses paroissiens, Canadiens-Français, avait besoin d’un prêtre francophone.
La única razón de que hubiera dos parroquias era simplemente que el Sacré Coeur, como la mayoría de los feligreses franco-canadienses la seguían llamando, necesitaba un pastor de habla francesa.
Dans une autre chambre meublée, encore plus intime celle-là, et où personne ne faisait intrusion en quête de leçon de russe gratuite, il y avait eu, dès que le redoutable hiver de Waindell avait envahi cette intimité au moyen de petits courants d’air pointus, en provenance non seulement des fenêtres, mais même des placards, et des prises électriques, un genre de folie ou d’illusion mystique de la part de la chambre, à savoir un murmure continu de musique plus ou moins classique, singulièrement localisé dans le radiateur argenté de Pnine. Il avait tenté de l’étouffer au moyen d’une couverture, comme s’il s’était agi d’un oiseau chanteur dans sa cage, mais le chant avait persisté jusqu’au moment où l’on avait transporté la vieille mère de Mrs. Thayer à l’hôpital où elle était morte. Sur ce, le radiateur s’était mis à parler canadien français.
Tuvo, en otra pensión, un estudio-dormitorio muy íntimo, adonde nunca vino nadie para que le diera clases gratuitas de ruso. En este refugio, además, no bien comenzó el tremendo invierno de Waindell a introducirse en él, mediante agudas corrientes de aire (que no sólo provenían de la ventana sino también del closet y los enchufes), la habitación a exhalar una ráfaga de demencia y místico delirio, un tenaz murmullo musical de compases más o menos clásicos, extrañamente ubicados en el argénteo radiador, Pnin trató de ahogarlos con una frazada, como si provinieran de un pájaro enjaulado; pero el canto persistió hasta que la anciana madre de mistress Thayer fue llevada al hospital, donde falleció, tras lo cual el radiador cambió la onda de sus rumores por otra más exótica: francés canadiense.
Un jour, au Centre culturel français, où je suis allé feuilleter des journaux et des revues, je fais la connaissance d’un Canadien français.
Un día en que me encontraba en el Centro Cultural Francés hojeando unos diarios y revistas, hago relación con un canadiense francés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test