Traduction de "bée" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il était bouche bée.
Tenía la boca abierta
Garzón était bouche bée :
Garzón tenía la boca abierta:
Elle resta bouche bée.
Ella se quedó con la boca abierta.
Il la regarda bouche bée.
Han la miró con la boca abierta.
Je restai bouche bée.
Me quedé con la boca abierta.
Je le regardai bouche bée.
Le miré con la boca abierta.
J’en reste bouche bée.
Me quedo con la boca abierta.
Léo était bouche bée.
Leo tenía la boca muy abierta.
J’essayai de ne pas rester bouche bée. Je réussis à moitié. Il continua :
Intenté no abrir la boca. Me salió a medias. Continuó:
Quelqu’un attira son attention, le laissant même bouche bée.
Alguien le llamó la atención, alguien que incluso lo hizo abrir la boca con asombro.
Yakoub en reste coi, bouche bée, la mâchoire pendante.
La respuesta de Yakoub fue dejar caer la mandíbula, abrir una colgante boca.
Pyle restait là, debout, bouche bée, l’air interdit.
Pyle se había quedado allí de pie con la boca a medio abrir y una expresión de sorpresa en la cara.
Julia en resta bouche bée. Elle recouvrit le combiné de la paume de sa main.
Julia volvió a abrir la boca de par en par y tapó con una mano el auricular del teléfono.
À mon tour d’être bouche bée, les yeux comme des soucoupes, tandis que Ferraro, lui, se rassérénait.
Ahora me tocó a mí el turno de dar boqueadas y abrir los ojos, mientras Ferraro se restablecía.
Bouche bée, Raith entendit d’autres détonations derrière eux, un feu émanant du mur de la forteresse.
Raith no tuvo tiempo ni de abrir la boca, pasmado, antes de oír nuevos estallidos a su espalda, fuego arrojado desde las murallas de la fortaleza.
Il aurait pu fendre Peter en deux, mais il resta bouche bée, comme un poisson qu’on vient de sortir de l’eau.
Podría haberlo atravesado con su arma en un segundo; pero sólo atinó a abrir la boca impotente, como un pez fuera del agua.
À peine le gamin eut-il ouvert les yeux qu’il resta bouche bée de surprise et de joie. Il se suspendit à son cou mais elle se débarrassa d’entrée de ses bras avec douceur et lui dit :
Nada más abrir los ojos, el chiquillo se quedó mudo de asombro y alegría, y luego se le colgó al cuello, pero ella se apresuró a liberarse de sus brazos con delicadeza, mientras le decía:
abrirse
Alors que Luca en restait bouche bée, l’ancienne Sage-Dame se tourna vers Elayne :
—Antes de que la boca de Luca acabara de abrirse con sorpresa, se volvió hacia Elayne—.
Les oreilles presque aussi pointées vers le haut que cette aiguille, Loial en était bouche bée.
Las orejas de Loial estaban tan erguidas como esa misma aguja, y su boca no podía abrirse más.
Quand ils émergèrent à l’air libre, Hoshi’tiwa demeura bouche bée à la vue de la place en contrebas : une multitude joyeuse s’enivrait, pataugeait dans les flaques ou dansait sous la pluie tandis que les prêtres adressaient des prières continuelles aux dieux. — Par ici !
Cuando salieron por un instante al aire libre, Hoshi’tiwa no pudo reprimir una exclamación de sorpresa al ver, abajo, todo el Lugar del Centro bañado por la lluvia, con la gente remojándose felices en los charcos de agua, bebiendo, jugando y bailando bajo el aguacero en tanto los sacerdotes cantaban sin cesar a los dioses. —¡Por aquí!
Puis, lui donnant une claque sur l’épaule, je le laissai bouche bée penser ce qu’il voudrait de mes paroles. Je passai la tête par la fenêtre et criai à travers la cour vers la cuisine qu’on préparât un panier pour déjeuner sur l’herbe car j’avais tout à coup envie d’être seul avec elle sous le soleil, sans cérémonial de service et de couvert.
Le di unas palmaditas en el hombro y lo dejé boquiabierto; que pensara de mí lo que quisiera. Después me asomé a la ventana y pedí a la cocina, desde el otro lado del patio, que me preparasen una cesta con el almuerzo para comer fuera, porque de pronto quería estar a solas con ella al aire libre, sin las formalidades de la casa y del comedor ni los cubiertos de plata;
Le public est bouche bée.
El público sofoca un grito.
Dans un endroit public, le vestibule d’un hôtel. Regardée bouche bée par des inconnus.
En un lugar público, el vestíbulo de un hotel, ante la mirada atónita de unos desconocidos.
Comme, visiblement, une bonne partie du public, qui la regardait, bouche bée, l’air horrifié.
Y, por lo visto, lo mismo les pasaba a muchos miembros del público, que la observaban boquiabiertos y horrorizados.
Bouche bée ou hurlante, éberlué par la performance autant que par cette manière de courir impossible, le public du stade n’en peut plus.
Boquiabierto o vociferante, pasmado tanto por la hazaña cuanto por esa manera imposible de correr, el público del estadio está enloquecido.
Ne comprenant pas plus que moi toutes ces choses scientifiques, le public ouvre déjà fort grand ses yeux, bouche bée devant un tel spectacle.
El público, tan poco avezado como yo en todos esos artilugios científicos, tiene ya los ojos como platos, boquiabierto ante el espectáculo.
Von Tiebolt regardait fixement l’écouteur du téléphone public de l’aéroport d’Athènes, bouche bée d’étonnement. « Que dis-tu ?
Von Tiebolt miró fijamente el teléfono público en el aeropuerto de Atenas, con los labios entreabiertos por la emoción. —¿Qué has dicho?
Quelques passants, en nous croisant, restèrent bouche bée devant le spectacle insolite d’un homme mûr dans un élégant costume gris qui pleurait dans la rue.
Algunos transeúntes se volvieron a mirar con curiosidad el insólito espectáculo de un hombre mayor, vestido con elegante traje gris, llorando en público.
Le gros de la foule arrivait maintenant au bas de la pente afin de contempler le désastre bouche bée, de porter secours ou de tenter des premiers soins d’amateur aux concurrents qui gémissaient.
La mayoría del público ya estaba llegando al pie de la cuesta, para mirar boquiabierto, rescatar o tal vez practicar unos primeros auxilios de principiante a los quejumbrosos participantes de la carrera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test