Traduction de "bullé" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Elle est dans sa bulle.
Está en la burbuja.
Comme dans une bulle.
Como en una burbuja.
Ce n'est pas une bulle.
No se trata de una burbuja.
Et tu ne dois pas craindre de rompre la bulle parce que la bulle est déjà rompue.
Y no has de tener miedo de que la burbuja se rompa, porque la burbuja ya se ha roto.
Au cœur de la bulle étaient les Jardins et les Jardins conféraient un cœur à la bulle.
En el corazón de la burbuja estaban los Jardines y los Jardines le daban un corazón a la burbuja.
Une bulle avait éclaté. Une bulle dans une artère du cerveau, dirent les médecins.
Se había deshecho la burbuja… Una burbuja en una arteria del cerebro, dijeron los médicos.
Une bulle de vitesse.
Una burbuja de velocidad.
Une bulle de néant.
Una burbuja de algo invisible.
Vivre… dans… une… bulle.
Viviendo… en… una… burbuja.
C’est dans la bulle Aldrin !
¡Está en la Burbuja Aldrin!
Maintenant, elle émettait des bulles.
De pronto, hubo un burbujeo.
Le sang sortit par les trous en faisant des bulles.
La sangre burbujeó en los agujeros.
Une voix faite de bulles s’esclaffa.
Una voz hecha de burbujeo se rió.
Des bulles de sang moussaient aux commissures de ses lèvres.
La sangre burbujeó en las comisuras de los labios.
Puis elle devient turbulente et des bulles apparaissent.
Luego, turbulencia… después burbujeo
Des bulles de sang se forment sur les lèvres de Das Muni.
La sangre burbujea en los labios de Das Muni.
J’entends le glouglou des bulles d’air dans ma joue.
Oigo el burbujeo de mi respiración deslizándose junto a mi mejilla.
Chaque contact envoyait des bulles à travers son corps.
Cada nuevo contacto provocaba un burbujeo en su interior.
Des bulles et de la vapeur s’en échappèrent pendant que le métal refroidissait.
El líquido burbujeó y echó vapor a medida que el metal se enfriaba.
On n’entendait que le ronronnement monotone du moteur et le gargouillis des bulles d’air qui s’échappaient des bouteilles.
Los únicos sonidos eran el monótono zumbido de los motores y el burbujeo de los respiradores.
burbujear
La terre s’est mise à faire des bulles.
La tierra empezó a burbujear.
Nippe commençait à bafouiller. Les bulles de champagne lui montaient à la tête.
Nippe comenzó a burbujear, como la copa de champán que tenía en la mano.
Il a pressé les doigts sur le verre, qui a tout de suite ondulé en faisant des bulles.
Pegó los dedos al cristal, que empezó a combarse y a burbujear.
même les poissons rouges dans l’aquarium installé dans la salle à manger semblaient faire des bulles avec ennui ;
hasta los peces de colores del tanque colocado en la pared del comedor parecían burbujear con apatía;
Leto plongea son regard dans les dessins boueux du tapis, devina les chapelets de bulles qui montaient du fond.
Leto estudió el borroso dibujo de la alfombra, sintiendo un burbujear de aire en su interior.
Ils regardaient lui et l’imbécile l’eau couler dans le col de la gourde puis chasser les bulles puis s’apaiser.
Él y el imbécil miraron cómo el agua entraba por el cuello de la cantimplora y la vieron burbujear y cesar después.
Elle gémit, implora sa mama, puis sa tête retomba et, dans un dernier souffle, elle cracha un chapelet de bulles qui éclatèrent à la surface de l’eau.
Gimió «Mamá», bajó la cabeza, y su exhalación final hizo burbujear la superficie del agua.
Les lasagnes commençaient à se couvrir de petites bulles et à déborder des plats. Il enfila les gants isolants et ouvrit la porte de l’appareil.
La lasaña había empezado a burbujear y se derramaba por los bordes de los platos. Se puso los guantes de cocina y abrió el horno.
Il vit l’alcool faire des bulles dans la blessure, de petits filets sanguinolents dans son ambre, et dut de nouveau enfouir le visage dans la transpiration de sa chemise, au creux de son bras.
Vio burbujear el whisky en la herida, vio unos hilillos de sangre entre el líquido ambarino y tuvo que hundir otra vez el rostro en la manga de la camisa, empapada en sudor.
Et elle plongea la théière dans le baquet et la maintint sous l’eau, même après que les bulles eurent cessé de s’échapper, comme si elle était, elle aussi, un homme et que la noyade fût un sort trop doux. IV
—suspiró, hundiendo la tetera en el barreño y manteniéndola bajo el agua incluso después de que dejase de burbujear, como si también fuese un hombre y mereciese perecer ahogada. IV
Il y avait des bulles, beaucoup de bulles, mais ce n’étaient pas des bulles de nostalgie.
Había pompas, muchas pompas, pero no eran pompas de nostalgia.
« C’est une bulle de savon, Monsieur.
Fue la pompa de jabón, señor.
Elle disparaît comme une bulle de savon.
Desaparece como una pompa de jabón.
Que ce soit au sujet de Velutha ou de la bulle de salive.
Ni por lo de Velutha ni por las pompas de saliva.
Certains faisaient des bulles de salive.
Algunas hacían pompas de saliva.
Que les bulles de lumière soient dans nos esprits
Que las pompas de luz vengan a nuestro espíritu,
Nos adversaires en profiteront, mais, encore une fois, tout finira en bulles de savon… et nous sommes des experts en bulles de savon.
Nuestros adversarios se aprovecharían de ello pero, una vez más, todo explotaría como una pompa de jabón… Nosotros somos profesionales de las pompas de jabón.
(b) Font-ils des bulles ? Oui.
b) ¿Hacen pompas con saliva? Sí.
Une bulle qui avait grossi, grossi et… éclaté.
Una pompa que crecía, crecía… y explotó.
« Fichues bulles de savon : c’est ce que nous faisons, Anthony et moi.
«Pompas de jabón»… eso es lo que hacemos Anthony y yo.
Après ça, j’ai toujours guetté la bulle dans leur bouche.
Después, siempre esperaba al borboteo en la boca.
Le moteur qui fait des bulles sous l’eau et finit par s’arrêter.
El motor que borbotea bajo el agua hasta apagarse.
Les bulles de son dernier souffle ont traversé les poils de sa barbe.
Su último aliento borboteó a través de los pelos de su barba.
Une flaque de métal liquide rota quelques bulles à leur passage.
Un charco de metal borboteó y explotó cuando pasaron por encima.
Il y avait de petites bulles qui murmuraient dans le ruisseau, le long du trottoir.
Se oía el murmullo producido por un débil borboteo en el arroyo que corría junto a la acera.
L’eau chaude fait des bulles entre leurs jambes et des panaches de vapeur montent dans l’air froid.
El agua caliente borbotea entre sus piernas y lanza espirales de vapor hacia el aire frío.
Ils entendaient de temps en temps de minuscules gargouillements, des bulles flatulentes, une assiette (ou quelque chose) glissant sur celle du dessous.
De vez en cuando oían unos borboteos diminutos, unos rondós flatulentos, el deslizamiento de un plato (o algo parecido) por la superficie de otro plato.
Mon père s’est immergé dans l’eau, ne laissant émerger au-dessus des bulles que la main qui tenait le verre de vodka.
Mi padre se sumergió en el agua completamente, tan solo la mano agarrando el vaso de vodka asomaba por encima del borboteo.
Il devait se rappeler qu’il s’était, un soir, arrêté dans sa course à travers le temps, le cœur gonflé d’impatience, et qu’il avait perdu de précieuses secondes à regarder des bulles dans un ruisseau.
Recordaría que un anochecer se detuvo en su carrera contra el tiempo, con el corazón rebosante de impaciencia, y perdió unos segundos preciosos contemplando el borboteo en el arroyo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test