Traduction de "boursoufflure" à espagnol
Exemples de traduction
La boursouflure avait augmenté ;
La hinchazón había aumentado;
Mais il est apparu que ce n’était pas une boursouflure. – Ah ?
Pero resultó que no era una hinchazón. —¿Ah, no?
Une ombre, une légère boursouflure.
Como una ligera sombra o una leve hinchazón.
— Vous voyez ces boursouflures entre les côtes ?
—¿Ves esas hinchazones entre las costillas?
Des piqûres, des boursouflures sur tout son corps.
Picaduras, hinchazones por todo el cuerpo.
Une boursouflure témoignait de la stagnation du liquide.
Una hinchazón atestiguaba el estancamiento del líquido.
Des boursouflures déformaient la surface de la terre.
Algunas hinchazones deformaban la superficie de la tierra.
Pas de pattes d'oie supplémentaires, pas de boursouflures.
No había patas de gallo adicionales, ninguna hinchazón en los bordes.
surtout quand une nouvelle boursouflure se formait sur nos langues.
sobre todo, cuando una nueva hinchazón se formaba en nuestras lenguas.
La boursouflure n’a rien d’anormal chez un noyé, mais la noirceur de la peau était bizarre.
La hinchazón no es nada rara en los ahogados, pero sí la piel negra.
Braine-l'Alleud ? J'imaginais une plaine morne, coupée par les boursouflures des mamelons herbeux.
¿Braine-l’Alleud? Yo imaginaba una llanura triste, interrumpida por las tumefacciones de cerros herbosos.
Face à un crime, on a le sentiment d’être confronté aux vérités essentielles de l’existence, les odeurs, la défécation, la boursouflure.
Y ante un homicidio tienes la sensación de encontrarte frente a las verdades elementales de la existencia, el olor, la defecación, la tumefacción.
Ils étaient talés et meurtris, avec de la corne et des boursouflures, et saignaient par endroits.
Estaban llenos de rozaduras y moratones, tenían callos y bultos, sangraban un poco.
Elle examina sa poitrine – pas de cicatrices suspectes, pas de boursouflures.
Exploró el pecho de Daniel, pero no halló ninguna cicatriz ni bulto sospechoso.
Nash appuie sur la boursouflure : le pied de Penhaligon tressaute de douleur.
Nash aprieta el bulto y Penhaligon, presa del dolor, suelta una patada.
la peau avait éclaté de partout, son corps n'était plus qu'une boursouflure à peine reconnaissable.
la piel había reventado por todas partes, su cuerpo era un bulto informe, apenas reconocible.
Cora alluma la lampe et vit l’œil au beurre noir, la boursouflure jaunâtre et mauve.
Cora encendió la lámpara y le vio el ojo morado, el bulto amarillento y púrpura.
Sous la terre éparpillée, il devina une boursouflure fibreuse avec une incision d’un mètre de long qui lui fendait la surface.
La tierra estaba removida y debajo se veía un bulto enorme y fibroso por cuya superficie discurría una grieta de un metro de longitud.
Lorsqu’elle se retira, la boursouflure de son crâne commençait à s’ouvrir. Tu le découvriras bien assez tôt, répondit Carolyn. Puis le renflement de sa tête éclata avec un bruit de marteau heurtant un quartier de viande.
Pronto lo sabrás, repuso Carolyn, y en aquel instante, el bulto de su cabeza estalló con un sonido semejante al de un martillo al golpear una gruesa tajada de carne.
Il avait remarqué que M. Hirata posait souvent les yeux sur son visage meurtri où se voyaient encore les cicatrices et les boursouflures des coups qu’il avait reçus, et qu’à chaque fois il détournait son regard.
Había notado que la mirada de Mr. Hirata se fijaba con frecuencia en su golpeado rostro, en el que las cicatrices y los bultos de las palizas que le habían dado aparecían morados todavía, y cada vez que le observaba, Mr.
Les pieds d’Orchidée étaient encore horriblement difformes, mais au lieu de présenter d’étranges boursouflures, comme c’était précédemment le cas, ils avaient pris l’aspect de deux longs piments. Le corps de ma cousine était quant à lui secoué de sanglots, tandis qu’elle essayait de reprendre son souffle.
Orquídea seguía teniendo los pies tremendamente deformados, pero ya no se veían extraños bultos bajo la piel. Ahora sus pies parecían dos largos pimientos. Orquídea sollozaba, se sacudía e intentaba respirar a bocanadas.
Il paraissait affaissé sur son siège, le menton collé contre le torse, le ventre velu et tendu sous la chemise ouverte, une cheville nue toujours croisée par-dessus un genou nu, de sorte que mon regard put remonter aussi le long de sa cuisse jusqu’à la grosse boursouflure sous son short kaki, tellement coincée entre ses cuisses massives qu’elle paraissait prête à éclater.
Estaba sentado como si se hubiera desplomado allí mismo, la barbilla sobre el pecho y su barriga peluda asomando de la camisa abierta, un tobillo desnudo cruzado sobre una rodilla desnuda, de modo que todo el rato pude ver la parte interior de su pierna, también, hasta el gran bulto en forma de bola de sus pantalones cortos caquis apretado hasta reventar entre sus gruesos muslos.
Sur son crâne, que ses rares cheveux dissimulaient soigneusement, Mammachi avait des boursouflures en forme de croissant.
En el cuero cabelludo, cuidadosamente ocultas bajo la escasa cabellera, Mammachi tenía protuberancias con forma de media luna.
Son dos était couvert de crevasses et de boursouflures. On aurait dit que le paysage désertique s’était gravé dans la peau de l’homme.
Tenía la espalda llena de extrañas llagas y protuberancias, como si el paisaje del desierto le hubiese grabado su presencia en la piel.
Il avait le visage grumeleux, couvert de boursouflures comme s’il avait été piqué par un million d’abeilles ou traîné sur du gravier. Ou les deux. – Hum ! fit l’homme.
Tenía la cara llena de protuberancias y de verdugones, como si le hubieran picado un millón de abejas o lo hubieran arrastrado sobre grava. Posiblemente, ambas cosas. —Bah —dijo el hombre—.
Mais même s’il était parvenu à se souvenir d’un aspect particulièrement prégnant de sa morphologie – quelque variation dans le grain de la peau ou dans la forme des boursouflures faciales –, cela ne lui aurait été d’aucun secours : le corps était masqué par une couche d’insectes chatoyants.
Pero aunque hubiese logrado recordar algún rasgo distintivo de la fisionomía de la criatura –alguna variación en la textura de la piel o en la forma de las protuberancias faciales–, no habría sido de ninguna ayuda, ya que el cuerpo estaba cubierto por una capa brillante y temblorosa de insectos.
Sans intervention aucune, les lèvres se révélaient soudain tracées, au lieu de boursouflures, on voyait des ailes du nez qui frémissaient et sans clin d’œil appuyé, il y avait là deux grands yeux ouverts, aussi soudains que beaux.
Sin que hiciera nada, de repente los labios aparecían bien dibujados; en lugar de las protuberancias se mostraban las ventanas de la nariz, ensanchándose, y sin que se abrieran de un modo especial, de un modo tan repentino como bello, estaban ahí dos grandes ojos, abiertos de par en par.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test