Traduction de "bourrelier" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ça vient d’un bourrelier de Trujillo.
Las hizo un talabartero de Trujillo.
Un bourrelier d’Eyoub prit la tête de la troupe.
Un talabartero de Eyup asumió el mando de la turba.
Nous passâmes devant les ateliers des menuisiers, des bourreliers et des maréchaux-ferrants.
Al pasar vi carpinteros, talabarteros y herreros.
La réunion la plus intéressante de Marseille eut lieu au sein de la confrérie des bourreliers.
La reunión más interesante de Marsella la celebró en una cofradía de talabarteros.
Fils d’un pisciculteur de Saint-Quentin, Massy n’avait pas toujours été bourrelier.
Massy, hijo de un piscicultor de San Quintín, no había sido siempre talabartero.
Il exposa sa thèse en détail et convainquit sur-le-champ la vingtaine de bourreliers et Flora elle-même.
Expuso su tesis con detalle y convenció en el acto a la veintena de talabarteros y a la propia Flora.
L’après-midi était bien avancé, cordiers et bourreliers avaient déjà fermé leurs échoppes, la ruelle était déserte.
Era por la tarde y los tenderetes de los cordeleros y de los talabarteros estaban ya cerrados y la callejuela se encontraba vacía.
Toute personne ayant un métier pouvait être utile, forgeron, boulanger, bourrelier, bûcheron, et même ceux qui ne savaient rien faire étaient les bienvenus ;
Servía cualquiera que supiera un oficio, herrero, panadero, talabartero, aserrador, pero incluso servían los que no supieran nada;
Il se souvenait de Marguerite, de Paul Hébert et de Laetizia, et d’Emilio, et du bourrelier, et de Marcel Appenzzell (avec deux « z », contrairement au canton et au fromage) ;
Se acordaba de Marguerite, de Paul Hébert y de Laetizia, y de Emilio, del talabartero, y de Marcel Appenzzell (con dos «z», a diferencia del Cantón y del queso);
À la suite de l’accident, Massy avait enfin renoncé définitivement au cyclisme et repris le métier de bourrelier qu’il avait appris et exercé alors qu’il n’était encore qu’amateur.
A raíz del accidente, Massy había renunciado por fin definitivamente al ciclismo y había vuelto a su antiguo oficio de talabartero, que había aprendido cuando sólo era un aficionado.
les selliers fabriquaient des selles et les bourreliers des harnais ;
Los guarnicioneros fabricaban guarniciones.
Le bourrelier baissa les yeux et regarda les bottes.
El guarnicionero miró las botas del muchacho.
Et il se réjouissait de revoir bientôt la maison de son père, bourrelier à Cayeux.
Se regocijaba pensando en volver pronto a casa de su padre, guarnicionero en Ceyaux.
Mais le bourrelier semblait ne pas pouvoir se résigner à quitter son compagnon et il l’a appelé et il a continué avec lui encore un moment sur la route.
Pero el guarnicionero parecía incapaz de resignarse a perder su compañía y le llamó y le acompañó un trecho más.
Le bourrelier a vécu assez longtemps pour voir son fils devenir un homme et il n’a plus jamais fait le mal.
El guarnicionero vivió para ver crecido a su hijo y nunca más volvió a hacer daño a nadie.
l’orfèvre Julián Tejedor de la Torre et son ami le bourrelier Lorenzo Domínguez en organisent un dans la rue Atocha avec leurs commis et leurs apprentis ;
otro lo organiza en la calle de Atocha el platero Julián Tejedor de la Torre con su amigo el guarnicionero Lorenzo Domínguez, sus oficiales y aprendices;
Un jour un homme vient à passer par là et le bourrelier paré de ses perles et de ses plumes sort de derrière son arbre et lui demande quelques pièces de monnaie.
Un día acertó a pasar un hombre y el guarnicionero salió de detrás de un árbol con sus abalorios y sus plumas y le pidió unas monedas.
Mais l’ingratitude est une chose plus commune que vous ne pourriez le croire et le bourrelier n’était pas satisfait et il a insisté en disant qu’il aurait grand besoin d’une autre pièce comme ça pour sa femme.
Pero la ingratitud abunda más de lo que os imagináis y, como no estaba satisfecho, el guarnicionero empezó a preguntarle si no tendría por casualidad otra moneda de aquellas para su esposa.
Le Texan regardait cette petite pièce de monnaie dans la paume du gamin et réclamait davantage mais le bourrelier hochait la tête et levait les bras dans un geste sans appel.
El tejano observó aquella pequeña moneda en la mano del chaval y exigió más dinero pero el guarnicionero dijo que no y levantó las manos en un gesto concluyente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test