Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ce serait la quatrième bourde : pourquoi rappeler encore ma bévue ?
Esto sería el cuarto disparate: ¿para qué recordarle mi torpeza?
Si vous ne craignez pas que je fasse trop de bourdes pour commencer… — Bah, nous aurons vite fait de vous remettre dans le coup, au risque de vous bousculer un peu !
Si no te importan algunas torpezas al principio… —Oh, te pondremos en forma rápidamente, aunque alguien pueda resultar herido por ello —dijo Aphra.
Les bourdes d’un amateur auraient fait de sa mort une farce macabre, et rendu inutile cette terrible couverture, si pénible pour sa famille, si inhumaine aussi.
su muerte sería una broma bastante macabra, y su terrible cobertura —tan dolorosa para su familia, en cierto modo tan inhumana— sería inútil causa de la torpeza de un aficionado.
J’étais étonnée de la bourde de Garzón, qui avait omis de mentionner ce fait essentiel dans son rapport, mais en l’observant je remarquai qu’il regardait parler Gabriella d’un air extasié.
Yo estaba sorprendida por la torpeza de Garzón al no haber mencionado en su informe aquella precisión tan decisiva; pero al fijarme en él de modo más detenido, descubrí que miraba con arrobo a Gabriella mientras esta hablaba.
Vous commettez la plus grande bourde de votre carrière. Je suis innocente. 90.
Comete usted el mayor disparate de su carrera. Soy inocente. 90.
Je me dis parfois qu’il serait peut-être un peu plus humain si, une fois dans sa vie, il ratait quelque chose en faisant lui-même une bourde.
A veces pienso que sería más humano que por una vez en su vida, hiciera un buen disparate.
Comme ça, quand elle sera grande, elle ne sera pas, comme moi, à se demander ce qu’elle a dit de mal et quelle bourde elle va commettre en ouvrant la bouche. »
Para que cuando crezca no se encuentre como yo, preguntándome qué es lo que he dicho de malo o qué disparate voy a decir la próxima vez que abra la boca.
Il n’avait plus de contact avec l’Imperium depuis trois semaines et se demandait combien de bourdes Shaddam avait pu commettre entre-temps.
Hacía casi tres semanas que el conde no mantenía contacto con el Imperio, y se preguntó cuántos disparates habría cometido Shaddam durante ese período de tiempo.
Ce qui le tracassait, c’était la présence des Japonais en Sibérie, l’ignorance crasse de notre diplomatie en matière de pétrole, et, surtout, que son fils fût en train de subir le charme de dangereuses utopies. Ce Seager, par exemple – un grand gars de l’Ouest, haut de deux mètres, beau comme un Viking, une tête à peindre avec ses cheveux que le travail faisait grisonner prématurément, vous ne pouviez pas nier les faits qu’invoquait le bonhomme, vous ne pouviez pas croire qu’il mentît, mais, bon Dieu, ce n’était pas la peine de perdre le nord, de parcourir le pays en créant de l’agitation publique et d’attaquer le gouvernement parce qu’au milieu de la confusion du temps de guerre il avait commis une bourde et n’avait pas su comment s’en tirer.
Le preocupaba que los japoneses estuvieran en Siberia, que la diplomacia ignorara por completo la importancia del petróleo y que el tierno y delicado Bun tuviera ideas peligrosas. «Ese hombrón del Oeste —pensaba Arnold Ross, refiriéndose a Harry Seager— dice la verdad; no es posible suponer lo contrario oyéndole y viendo su cabello prematuramente gris; pero, ¡qué demonio!, no es cosa de que lo hagan zozobrar a uno y se fomenten disturbios en el país atacando al gobierno porque en medio de la confusión producida por la guerra hacía algún disparate…».
Je crois que j’ai encore fait une bourde… »
Creo que he vuelto a meter la pata
Courageux mais lent, et plutôt enclin aux bourdes.
Es valiente, pero indolente y suele meter la pata.
Il vaut toujours mieux avoir l’air ridicule que de commettre une bourde.
Siempre es mejor hacer el ridículo que meter la pata.
Ainsi, lorsque l’on vous interrogera, vous ne ferez pas de bourde et vous pourrez témoigner que vous ne l’avez pas vue.
Así, cuando les pregunten, en vez de meter la pata, estarán en condiciones de testificar que no la han visto.
Il était clair qu’il avait l’intention de la draguer, mais les bourdes qu’il accumulait faisaient peine à voir.
Estaba claro que quería ligársela, pero daba pena verlo porque no paraba de meter la pata.
Nous pouvions également commettre une bourde et créer des problèmes inutiles à une entreprise parfaitement légale.
También podíamos meter la pata e irrumpir en la sede de una empresa limpia y legal organizando un lío innecesario.
Dans la clandestinité, la règle primordiale à ne jamais oublier, c’est qu’il vaut toujours mieux avoir l’air ridicule que de commettre une bourde.
Como norma general de la clandestinidad, nunca hay que olvidar que es mejor hacer el ridículo que meter la pata.
— C’est nous qui aurons ce que nous sommes venus chercher à l’issue de ces négociations », dit Gant au petit Chinois, avant de se rendre compte aussitôt qu’il venait de commettre une bourde monumentale.
–Seremos nosotros quienes conseguiremos lo que deseamos de estas reuniones -dijo Gant y se percató inmediatamente de que se había ido de la lengua y acababa de meter la pata hasta el fondo.
Je n’avais jamais oublié non plus cet enseignement de Machuca – il vaut toujours mieux avoir l’air ridicule que de commettre une bourde – que j’avais si souvent entendu dans le Luchonnais.
Tampoco olvidé nunca aquella enseñanza de Machuca, «siempre es preferible hacer el ridículo a meter la pata», que escuché tantas veces en el Luchonnais.
« SALOPE DE TUEUSE, voilà ce que ça disait, et en grandes lettres capitales dégoulinantes. Ce qui était totalement injuste. Elle a juste fait une bourde, c’est tout.
—PUTA ASESINA, decía, en letras mayúsculas grandes y chorreantes. Era muy injusto. Sencillamente la pifió.
Ils commencent déjà à s’embrouiller dans ma tête et je crains de commettre d’affreuses bourdes quand je verrai les étudiants un par un, de me tromper sur les noms des personnages et sur l’intrigue.
Ya han empezado a embrollarse en mi mente, y me temo que haré unas pifias tremendas a la hora de ver a los alumnos por separado, equivocando los nombres de los personajes y mezclando todas las tramas.
Elle était sans doute loin de se douter qu’elle jetait là le symptôme d’une obsession majeure chez Danny : l’opinion de Ketchum sur les bourdes de Bush en Irak.
Es poco probable que a la mujer de la limpieza se le pasara siquiera por la cabeza que estaba tirando a la basura lo que, a fin de cuentas, era la obsesión de Danny por la interpretación que acaso hiciera Ketchum acerca de la pifia de Bush en Irak;
Il rit à nouveau, de ce même rire qu’on a quand on évoque une bourde qu’on a faite – oublier d’ouvrir la porte du garage et rentrer dedans en marche arrière, par exemple.
Volvió a reír, como hace la gente al recordar alguna pifia… olvidar abrir la puerta del garaje, por ejemplo, y dar marcha atrás para meter el coche.
On travaille des semaines sur un sujet, il passe et repasse entre les mains les plus expertes et personne ne voit la bourde pourtant décelable par un apprenti journaliste après quinze jours de stage.
Trabajas semanas con un tema, pasa y vuelve a pasar entre las manos más expertas y nadie ve la pifia que sin embargo cualquier aprendiz de periodista detectaría tras quince días en la redacción.
C’était un jeu auquel ils jouaient depuis bientôt un an. Il consistait à dénicher l’humour involontaire qui saillait dans les bourdes de l’Empire Gazette, dans les fautes d’orthographe des publicités locales, dans les illogismes de l’affichage public – par exemple, on avait posé sur le mur de briques entourant la vieille chemiserie l’indication suivante : défense d’entrer sans autorisation.
Se trataba de un juego que venían practicando desde hacía casi un año: buscar pifias graciosas en la Empire Gazette, errores ortográficos en los anuncios de las tiendas, lapsus de lógica en rótulos como el del muro que rodeaba la desierta fábrica de camisas (Prohibido el paso a todo intruso ajeno a la propiedad).
Or, les postes d’éditorialiste étant aussi rares qu’un caleçon sous un kilt, il était bien obligé de travailler pour subvenir à ses besoins, étant donné que le métier de poète ne rapportait rien. Aussi Zed s’efforçait-il de se conduire à tout instant comme un homme professionnellement comblé par la traque aux bourdes des célébrités et aux écarts de conduite de la famille royale. Toutefois, il se plaisait à croire que même un torchon pareil pouvait être hissé un peu plus haut que le caniveau – son niveau habituel –, où, il ne fallait pas se leurrer, personne ne contemplait les étoiles.
No obstante, dada la terrible escasez de columnas respetables, uno tenía que hacer algo para ganarse las lentejas, sin esperar a que estas le cayeran gracias a la escritura de excelsos versos. Zed sabía, pues, que debía actuar en todo momento como si estuviera convencido de que la indagación de las pifias de los famosos y los deslices de la familia real iban a permitirle realizarse como periodista y profesional.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test