Traduction de "bougre" à espagnol
Bougre
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mais ce n’est pas un mauvais bougre.
Pero no es mal tío.
Ce n’est pas un mauvais bougre, Les.
No es mal tío, Les.
Le pauvre bougre, s’était exclamé Ben en terminant.
—Pobre tío —dijo Ben cuando la hubo acabado.
Mais oui, il continue à marcher, le bougre ! Il va y disparaître !
¡Sí, y continúa andando el tío! ¡Va a desaparecer!
« Tu es bougrement heureux, Herfy, de n’avoir jamais été au collège.
—Tú eres un tío de suerte, Herf, por no haber ido nunca a la Universidad.
– Ouais, répondit Dion. – T’avais de l’affection pour lui ? – C’était pas un mauvais bougre.
Dion asintió. —Pues sí. —¿Te caía bien? Dion se encogió de hombros. —No era mal tío.
— Pauvre bougre », dit l’Iroquois et il jeta une pièce dans le chapeau de Farishta.
«Pobre tío», dijo el mohicano, que echó una moneda en el sombrero de Farishta y se fue.
dit-il au garde qui était venu prendre la place de son collègue. Le pauvre bougre. — Ça, c'est sûr, répondit le garde.
—le dijo al guardia que se había acercado a la ventanilla para tomar el puesto del primero—. Pobre tío. —Ya te digo.
— Bon, eh bien, vous avez assuré, les gars, pas de problème. Ce n’est pas le mauvais bougre, Les ; un mec réglo, si tu vois ce que je veux dire.
«Bueno, chicos, habéis ganado limpiamente», dijo. No es mal tío, Les: un gachó como mandan los cánones, sabes cómo te digo, ¿no?
— Oui, sauf lorsqu’il n’en souffrait pas, avais-je corrigé. Non ? — Ça c’est sûr, avait renchéri Zafarraya. Car lorsqu’il n’en souffrait pas, il s’amusait comme un garnement, le bougre… »
—Bueno, menos cuando se lo pasaba bien —apunté yo. —Eso sí —y Zafarraya remató con una sonrisa—, porque cuando se lo pasaba bien, se lo pasaba de puta madre, el tío
— Roger, bougre de fils de pute, où est ce foutu café ?
–¡Roger, condenado sodomita! ¿Dónde está ese jodido café?
Mais ça a été pour finir une bénédiction pour le pauvre bougre.
Pero al final el percance resultó toda una bendición para ese pobre sodomita.
Ces infâmes bougres — et Blaine utilisait au sens littéral ces termes grossiers — s’occupaient de transmettre des renseignements secrets, en particulier des renseignements navals, à l’ennemi ;
– Esos «condenados sodomitas», a quienes Blaine tachaba de tales con sobrados motivos, habían proporcionado información, sobre todo información naval, al enemigo;
Une marée hurlante de démons et d’assassins et de voleurs et de bougres hirsutes qui se répand dans l’univers, le faisant légèrement basculer sur ses axes galactiques.
Una ruidosa avalancha de desalmados y asesinos y ladrones y sodomitas hirsutos se lanza al universo haciéndolo inclinarse ligeramente sobre sus ejes galácticos.
Son fonds de renseignements était effectivement exceptionnel et avec son aide nous avons rapidement identifié le gentilhomme boiteux, portant l’ordre de la Jarretière, qui était en relation avec ces infâmes bougres de Wray et Ledward.
La información era indiscutiblemente excepcional, y con su ayuda identificamos rápidamente al caballero cojo, perteneciente a la orden de la Jarretera, que estaba relacionado con esos condenados sodomitas de Wray y Ledward.
Elle vit encore là-bas dans une maison. — Quoi, un vilain petit bougre comme lui, et ce joli morceau ? s’exclama Ebenezer Pierce, gabier de misaine, tribordais.
Sigue viviendo allí, aunque en una casa distinta. –¿Qué me dices? Con lo feo que es el muy sodomita, enamorarse de esa dama -protestó Ebenezer Pierce, gaviero de la guardia de estribor.
Une voix s’exclama « C’est le capitaine ». Le joyeux vacarme s’éteignit entièrement, à part la voix d’une seule femme, sourde à tout ce qui n’était pas sa propre histoire : « Alors je lui ai dit : espèce de bougre de crétin, t’as jamais vu une fille faire un...
–Es el capitán -gritó alguien. Cesó la algarabía, excepto en lo tocante a la voz de una mujer en concreto, sorda para todo menos para oírse a sí misma. –Así que le digo, le digo, «tú, sodomita alelao, acaso no has visto nunca a una muchacha hacer…».
— C’est bougrement tard.
—Es tarde, maldita sea.
Sacrée bougresse de guerre !
—¡Maldita sea la guerra!
Mais, moi, mon vieux, je suis un bougre de salaud.
Pero yo, mi viejo, soy un maldito puerco.
Bougre de couillon, dit-il.
Maldito idiota, dijo.
— Bougre de sale fumier !
—¡Maldito hijo de puta!
— Bougres d’enfants de salauds !
–¡Maldito hijo de perra!
« Attention, bougre d’idiot ! »
—¡Ten cuidado, maldito idiota!
Hein ? Je vous le demande ! À vous, à vous, bougre de bolchevik !
¡Contésteme, maldito bolchevique!
– Seigneur non, bougre de con !
- ¡Oh, no, maldito imbécil!
Le bougre de salaud, dit Piani.
—El maldito cochino —dijo Piani.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test