Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
« Regardez donc », ronronnait le bonimenteur.
—Observen ustedes —ronroneó el pregonero.
« Synaptogenèse ! » exultait le bonimenteur vidéo d’Axon.
—¡Sinaptogénesis! —exclamó, exultante, el pregonero, en el vídeo de la Axon.
Il s’appelle Cecil, et c’est le bonimenteur de la tente des phénomènes.
Es el pregonero de la feria que acompaña al circo y se llama Cecil.
Des bonimenteurs rivalisaient d’une voix stridente pour attirer dans leurs misérables théâtres les passants désœuvrés.
Los pregoneros de feria competían con estridencia para atraer a los ociosos transeúntes a sus endebles casetas.
Disait le bonimenteur invisible dont la voix avait rejoint celle d’Earl Eberle sur la bande-son de la vidéo.
Decía el pregonero invisible cuya voz acababa de unirse a la de Earl Eberle en la banda sonora del vídeo.
Suttree se demanda si elle avait jamais eu l’occasion, enfant, d’aller à une foire, et d’être étourdie par les constellations lumineuses et la musique des orgues de manèges et les beuglantes invites des bonimenteurs.
Suttree se preguntó si ella habría sido alguna vez niña en una feria, boquiabierta ante las constelaciones luminosas, la música de organillo del tiovivo, los estridentes reclamos de los pregoneros.
« Oui, un coin oisif du cerveau pourrait être l’atelier du Diable, disait le bonimenteur, mais le procédé CorectOr ignore tous les chemins neuraux inactifs.
—Sí, cualquier rincón ocioso del cerebro puede ser la botica del maligno —dijo el pregonero—, pero el proceso Corecktall ignora todas y cada una de las vías neuronales ociosas.
Et aussi les gestes, la façon de gesticuler en parlant, ce mouvement antinaturel du bras et de la main qui semblait celle d’un bonimenteur de cirque, étaient ceux d’avant, tout comme son incomparable voix, cadencée et charmeuse.
Y también los gestos y ademanes, la manera de accionar cuando hablaba, ese movimiento antinatural del brazo y la mano que parecía el de un pregonero de feria, eran los de antes, igual que su incomparable, cadenciosa, arrulladora voz.
« Vous n’entendrez rien – sauf si vos plombages captent Radio Vatican sur la bande AM », plaisanta le bonimenteur tandis que la fille souriante abaissait sur sa frimousse photogénique un dôme métallique rappelant un séchoir de salon de coiffure, « mais les ondes radio pénètrent les recoins les plus reculés de votre crâne.
—No oirá usted nada en absoluto, como no sea que los empastes que lleva en la boca le sintonicen un partido de fútbol en AM —bromeó el pregonero, mientras la sonrisueña muchacha se iba colocando en la camarófila cabeza una cúpula de metal muy parecida a un secador de pelo—, pero el caso es que las ondas de radio están alcanzando los más recónditos reductos de su cabeza.
Au milieu des bonimenteurs, des enfants excités et des chalands en quête de sensations, j’avais le sentiment qu’à nous quatre nous tracions les limites de la connaissance que possède de soi l’âme humaine, explorant des territoires inconnus, dessinant des chemins nouveaux qu’un jour le monde entier emprunterait.
En medio de aquellos niños gritones y de aquellas gentes en busca de emociones de Coney Island, nosotros cuatro, sentía, estábamos rastreando el límite del conocimiento que el hombre tiene de sí mismo, abriendo sendas en un reino aún no hollado, creando horizontes nuevos que el mundo seguiría un día no lejano.
Quand le troisième entama son boniment, elle sortit son revolver et le posa sur la table tout en continuant à mâcher son cheeseburger. Le type prit la fuite sans demander son reste.
Cuando el tercero le soltó su discurso, ella mordió su hamburguesa con queso que sujetaba con una mano, le mostró la pistola con la otra y se quedó mirando a su pretendiente, que salió corriendo.
D’ordinaire, quantité d’objets surprenants y étaient mis en vente à des prix imprévisibles, les boniments allaient bon train et les acheteurs étaient nombreux. Mais aujourd’hui ces emplacements étaient pour la plupart inoccupés. Habituellement, la partie centrale abritait une tapageuse colonie de lourdauds qui vendaient les composants sans lesquels rien n’eût été fabriqué. Ces montagnards fumaient des kilos d’herbe, faisaient de la musique, dansaient. C’était tout juste s’ils n’allumaient pas des feux de camp pour cuire leur nourriture, comme dans leurs canyons reculés.
De ordinario, todo estaba cubierto de maravillosas mercancías en venta a precios sorprendentes, inundado de compradores y narcómanos. Ahora la mitad de los puestos estaban vacantes. El área central era usualmente un estridente campamento de montañeses williams, vendiendo sus componentes que lo hacían todo posible, flipándose, tocando música, danzando y haciendo lo necesario, salvo encender fuegos, para que aquello fuera igual a sus campamentos de los cañones superiores. Ahora ni siquiera había williams.
Les montgolfières se succédaient à ses pieux d’amarrage, déversant des trafiquants de Pré-Tech hauts en couleur qui se mettaient à bonimenter aussitôt qu’ils posaient le pied sur les coursives en alliage léger. Le Grand Nord était un terrain fertile pour qui cherchait des restes de technologie perdue, et ces messieurs vendaient également des pièces détachées de Traqueurs, des accumulateurs de pistolets Tesla, tout un bric-à-brac de machineries héritées d’une demi-douzaine de civilisations différentes, y compris des bouts d’une antique machine volante qui était restée intacte, figée dans les Hautes Glaces depuis la Guerre d’Une Heure.
Globo tras globo, subían a amarrar en los noráis del puerto franco volador y desembarcaban pintorescos mercaderes de antigua tecnología, la llamada Vieja Tecno, comerciantes que empezaban a pregonar sus mercancías en el mismo instante en que sus botas tocaban las ligeras plataformas. El helado norte era un buen territorio de caza para excavadores de tecnologías perdidas, y estos caballeros vendían piezas de stalkers, acumuladores del cañón Tesla, innombrables cachivaches de maquinaria abandonados por una docena de diferentes civilizaciones, incluso algunas piezas de una antigua máquina voladora que había permanecido sin ser molestada por nadie en el Alto Hielo desde la Guerra de los Sesenta Minutos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test