Traduction de "balayures" à espagnol
Exemples de traduction
Il faudra les jeter aux balayures, ces cols.
A la basura irán esos cuellos.
Des mondes explosent, se consument dans les feux, comme des balayures
Estallan los universos, se abrasan entre llamas como basura
Une vieille balayure de l’Orient, avec autour d’elle une puanteur de charogne.
Una vieja basura de Oriente rodeada del hedor de la carroña.
Le portail s’ouvre sur une cour riche de fresques ornementales et de balayures ;
El portal se abre sobre un patio rico en frisos ornamentales y basuras;
Il lui présenta un mari dont il était enchanté, mais elle fort mécontente, et s’occupa de la dot ; je ne saurais dire quelle somme de balayures ;
Eligió para ella el marido que él quiso, no el que a ella le gustaba, y procedió a asignarle, como dote matrimonial, no sé qué cantidad de basura, aunque realmente era inmensa.
À savoir, primo, pour que l’homme de la poste, ayant donné un reçu faisant preuve, ne puisse pas jeter la lettre aux balayures après s’être emparé du timbre qu’il se serait gardé d’oblitérer !
A saber, primo, porque una vez el empleado de correos ha extendido un recibo que sirve de prueba, ya no puede arrojar la carta a la basura y quedarse con el sello sin estamparle el matasellos.
Pfwfp ne s’apercevait de rien : rapace glouton, il se remplissait les poches de ces balayures, tandis que, de mon côté, j’accumulais tous les trésors que l’univers au fil des temps couvait dans son sein.
Pfwfp no se daba cuenta de nada: rapaz, ávido, se llenaba los bolsillos de aquella basura, mientras yo acumulaba cuantos tesoros el universo iba incubando en su seno.
Malheureusement la réalité fait souvent un croc-en-jambe à ces utopies de géomètre, disperse çà et là dans la pièce les soldats de plomb, et les envoie finir sous l’armoire ou aux balayures.
Sin embargo, la realidad pone frecuentes zancadillas a estas utopías geométricas, las dispersa por la habitación como a los soldaditos de plomo, las hace acabar bajo el armario o en el cubo de la basura.
Il en sortit, dans l’ordre, un seau d’ordures (voilà donc comment le Magicien faisait le ménage chez lui : il fourrait toutes les balayures dans une fiole !), un sac d’engrais superpuissant, une tempête modèle réduit et une mini nova.
Produjeron un cubo de basura (esa era la manera en que el Mago limpiaba su castillo: ¡lo barría todo al interior de un frasco!), un saco de fertilizante de supercrecimiento, una tormenta de rayos en miniatura y una pequeña nova.
elles sermonnaient les ados qui l’été plongeaient dans la Saône, en affirmant qu’elles n’iraient pas les chercher, et elles s’engueulaient avec les commerçantes pour des histoires de propreté du trottoir, de balayures laissées là, de seaux d’eau jetés trop loin.
sermoneaban a los chavales que en verano nadaban en el Saona, asegurando que ellas no irían a buscarlos, y se peleaban con los comerciantes por asuntos de limpieza de la acera, de basura barrida y sin recoger y de cubos de agua arrojados demasiado lejos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test