Traduction de "avant-propos" à espagnol
Exemples de traduction
Il écrivit un avant-propos au Collectivisme.
Escribió el prefacio para El Kolectivo.
Kalpaschikoff, A Prisoner of Trotsky’s, avant-propos de D.
Kalpaschikoff, A Prisoner of Trotsky’s, con un prefacio de D. R.
Terrorism and Communism : A Reply to Karl Kautsky, avant-propos de M.
Terrorism and Communism: A Reply to Karl Kautsky, con un prefacio de M.
pour leur temps, leur hospitalité et leur amitié. Avant-propos Ce livre n’aurait pu être écrit sans l’aide précieuse de nombreux Palestiniens et Israéliens.
por los momentos, los sitios y la amistad. Prefacio Muchos palestinos e israelíes han contribuido con su ayuda y su tiempo a la redacción de este libro.
pour qui j’espère avoir été un bon père Avant-propos TOUT LE MONDE peut se tromper, mais déclencher la Troisième Guerre mondiale aurait tout de même été une bévue assez grave.
con la esperanza de haber sido un BUEN padre Prefacio Todos nos equivocamos, pero desencadenar la Tercera Guerra Mundial habría supuesto un error considerable.
Au sana, en effet, la bibliothèque comportait surtout des ouvrages d’avant 1900 et c’était la mode, chez les auteurs du siècle dernier, d’écrire un avertissement, un avant-propos ou une préface.
En el sanatorio, en efecto, la biblioteca contenía sobre todo obras anteriores a 1900, y entre los autores del siglo pasado estaba de moda incluir una advertencia, un preámbulo o un prefacio.
Dans un avant-propos non publié de son autobiographie de 1964, Charlie Chaplin écrit : « Dans ce récit, je ne dirai que ce que je veux dire, puisqu’il existe une ligne de démarcation entre soi et le public.
En un prefacio inédito de su autobiografía de 1964, Charlie Chaplin escribió: «Aquí contaré solo lo que quiero contar, puesto que existe una línea de demarcación entre uno mismo y el público.
On n’a qu’à prendre, pour expliquer au lecteur ses buts et ses intentions, la préface de Félix Davin, dont il a lui-même écrit les neuf dixièmes dans l’avant-propos aux Études de mœurs du XIXᵉ siècle.
Dice que para explicar sus objetivos e intenciones a los lectores, debería recurrirse al prefacio de la obra Études des moeurs au XIXe siècle. El noventa por ciento del texto lo escribió él mismo.
Déjà dix ans auparavant, lorsque, dans l’avant-propos d’une édition d’ensemble de ses romans, il prêtait sa plume à Félix Davin, il a senti lui-même que, dans la vision du monde, complète en son unité, qu’il avait devant les yeux, chaque roman particulier n’était qu’une partie d’un tout dont elle était inséparable.
Ya diez años antes, cuando escribió para Félix Davin el prefacio de una edición completa de sus novelas, sintió que su mirada apuntaba a una visión única y completa del mundo, en cuyo edificio cada novela no era más que una sección.
C’est avec nostalgie que je me souviens, en particulier, de certains romans de Conrad, précédés, non seulement d’une préface, mais d’une préface de la seconde édition, sinon de la troisième, d’un avant-propos, d’un avertissement, de toute une série de textes familiers qui m’enchantaient presque autant que le récit même.
Recuerdo particularmente, con cierta nostalgia, algunas novelas de Conrad, precedidas, no sólo de un prefacio, sino del prólogo de la segunda edición, incluso del de la tercera, así como de unas palabras preliminares, de una advertencia y de toda una serie de textos familiares que me gustaban casi tanto como el mismo relato.
Avant-propos de Poul Anderson
Prólogo de Poul Anderson
AVANT-PROPOS À L’ÉDITION FRANÇAISE
PRÓLOGO A LA EDICIÓN FRANCESA
Mais d’après l’avant-propos, la plupart des textes de ce recueil ont été composés avant cette date.
Pero según el Prólogo la mayor parte fue escrita antes.
Tout en parlant, j’ai décidé qu’il devrait y avoir quelque chose dans ce goût-là dans l’avant-propos de mon livre.
Mientras hablaba, decidí que de hecho era algo parecido a aquello lo que iba a escribir en el prólogo de mi libro.
Un an plus tard, jour pour jour, me vint la traduction de Hammer avec son avant-propos sur l’homme de Chiraz ;
Un año después, contado día por día, me llegó la traducción de Hammer con su prólogo sobre el hombre de Chiraz.
Référez-vous à son œuvre, cette œuvre qui est un monde, à la page que vous voudrez : prenez par exemple l’avant-propos sur le théâtre, que je relisais ce matin, en attendant le barbier ;
Refiérase a su obra, esa obra que es un mundo; en la página que usted quiera; tome, por ejemplo, el prólogo sobre el teatro, que releía esta mañana, esperando al barbero;
Tous ces chants, lais et romans ont bien sûr disparu avant l’époque du faux « Avant-propos » éditorial, comme c’est habituellement le cas avec les lais de ce type.
Todas estas canciones, baladas y romances, desaparecieron antes de la época del falso «prólogo» del editor, por supuesto, como suele ocurrir en las baladas de este tipo.
Tirée d’une nouvelle intitulée Célestine, qui raconte les malheurs d’une orpheline de Grenade, elle est précédée d’un avant-propos où Florian fait l’éloge de l’Espagne, de sa littérature et de sa langue – qui était celle de sa mère.
Florian se inspiró en un relato titulado Célestine, que cuenta las desgracias de una huérfana granadina, y en el prólogo hacía un elogio de España, de su literatura y de su idioma (que era el de su madre).
La transpiration potentialise son apparence négligée: ses cheveux sont une masse grasse effilochée, les taches de sueur se superposent aux diverses mouchetures de son T-shirt publicitaire, des stries crasseuses parcourent son visage comme des avant-propos de rides.
El sudor acentúa su aspecto desaliñado: su pelo es una masa grasienta y deshilachada, las manchas de sudor se superponen a los distintos lamparones de su camiseta publicitaria; mugrientas estrías recorren su rostro cual prólogos de arrugas.
Pourtant, dans l’avant-propos du remarquable ouvrage de Timothy Good Above Top Secret : The Worldwilde UFO Cover-up, Lord Hill-Norton, amiral et chef d’état-major britannique de 1971 à 1973, écrit :
Sin embargo, en el prólogo del notable libro de Timothy Good, Above Top Secret: The Worldwide UFO Cover-up, el Almirante de la Flota y Comandante Británico de Defensa entre 1971 y 1973, Lord Hill-Norton, señala:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test