Traduction de "aspirer" à espagnol
Aspirer
Exemples de traduction
chupar
Aspirer, déguster, avaler.
Chupar, saborear, tragar.
Ou aspirer l’eau d’une serviette mouillée ?
¿O chupar agua de una toalla mojada?
Il aspire avec la paille entre les glaçons.
Con la pajilla comienza a chupar entre los hielos.
Il va pouvoir te sucer comme un aspirateur.
ahora te la podrá chupar como una aspiradora.
— D’asphyxie ? Cette chose va aspirer l’air de la pièce ?
—¿Asfixia? Chupará todo el aire de la habitación.
Le vieux cessa d’aspirer l’eau toxique.
El viejo dejó de chupar agua tóxica.
Alexander fixa ses gencives sur la tétine et se mit à aspirer.
Alexander rodeó la tetina con sus encías y empezó a chupar.
Il va t’aspirer entièrement et tu disparaîtras. Sauve ta peau, Danny. — Comment ? — Tu le sais.
Te chupará y te arrastrará con él. Sálvate, Danny. – ¿Cómo? – Ya sabes cómo.
Je me suis alors souvenue de ce jour où Éric était parvenu à me convaincre d’aspirer une balle qu’il avait reçue dans l’épaule. Ah !
Me acordé cuando Eric conseguió que yo chupara para sacar una bala de su pecho. ¡Ja!
Je suce et j’aspire la boue.
Sorbo el barro y me lo trago.
Quand j’ai soif, je plonge mon visage dans l’un des seaux et j’aspire.
Cuando tengo sed, sumerjo la cara en uno de los barreños y sorbo.
Rabbit aspire les dernières gouttes de son second daiquiri.
Conejo sorbe el resto de su segundo daiquiri.
Il aspire le petit bout de glaçon qui résiste au fond.
Sorbe el pequeño hielo que resiste al fondo.
Je l’entendis aspirer un peu de whisky et puis dire :
Lo oí beber un sorbo de whisky. Después dijo:
Marion n’arriva pas à avaler le café qu’elle venait d’aspirer.
Marion no conseguía tragar el café que estaba bebiendo a sorbos.
Lorsque j’ai posé un doigt sur ses lèvres, elle l’a aspiré avec un bruit de succion.
Al colocarle un dedo sobre los labios, me lo chupa a sorbos.
J’aspire et ça se passe : je n’ai plus soif, c’est comme si je n’avais jamais eu soif.
Sorbo y se me pasa: ya no tengo sed, es como si nunca hubiera tenido sed.
— Il est très bon, consentit-elle à laisser tomber, après en avoir aspiré une gorgée.
–Está muy bueno-dijo reluctante, después de darle un sorbo.
Elle est travaillée avec beaucoup de lyrisme, si bien que, tu vois, on n’y prononce pas les mots « sucer » ou « téter », mais le lecteur peut éprouver la sensation que l’histoire est en train de l’aspirer.
Está trabajado con mucho lirismo, así que ya sabes, no se dicen las palabras mamada o chupada, pero el lector puede sentir la sensación de que la historia se lo está bebiendo.
sorber
Penché pour aspirer l’eau froide et moussue.
Inclinándose para sorber el agua fría y musgosa.
Tu voulais me voir lutter pour aspirer cette mixture ?
¿Querías ver cuánto empeño ponía intentando sorber la mezcla?
J’aime aspirer les âmes comme un œuf frais. J’ai faim de tout.
Me gusta sorber las almas con un huevo fresco. Tengo hambre de todo.
Dan baissa la tête pour aspirer la mousse de sa bière. — Bien, dit Lorq.
– Dan agachó la cabeza para sorber la espuma. –Bien -dijo Lorq-.
Elle le regarda aspirer bruyamment la chair du mollusque. — C’est délicieux. Des coquillages en spirale de rivière.
Ella le observó sorber con esfuerzo para sacar la carne. – Es delicioso -dijo él-. Espirales de río.
Il s’avança jusqu’à ce que l’eau monte plus haut que ses chevilles et que le reflux aspire ses pieds.
Se metió en ella hasta que el agua le llegó a los tobillos y la resaca empezó a sorber bajo sus pies.
Gregor détourna le regard quand l’araignée se mit à aspirer les entrailles liquéfiées de sa proie.
Gregor apartó la vista cuando la araña empezó a sorber las visceras licuadas del insecto.
[« Cette saleté aspire la vie de toutes les affaires empilées autour d’elle… et elle essaie aussi de nous sucer la nôtre. »]
(«Esta cosa está sorbiendo la vida de todas las cosas amontonadas a su alrededor… y también está intentando sorber la nuestra.»)
Tout ce qui peut se flairer, aspirer, presser ou mordre intensément lui paraît digne d’admiration.
Todo lo que se pueda oler, sorber, apretar o morder intensamente, a él le parece digno de la mayor admiración.
Elle aurait aimé en aspirer les dernières gorgées, avoir la certitude qu’elle l’avait vraiment épuisée et que sa tâche était accomplie.
Quería sorber el último alimento que emitiera, y saber que nunca más funcionaría y que ella había cumplido su tarea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test