Traduction de "alternement" à espagnol
Alternement
Exemples de traduction
Quand il atteignit l’entrée du club, la chanson était devenue un duo masculin alterné qui ressemblait fort à une dispute mise en musique.
Cuando llegó a la puerta frontal del club, la canción había terminado y en la siguiente canturreaban dos hombres alternativamente, en lo que parecía una discusión hecha música.
J'eus pour elle des insolences et des douceurs alternées, qui toutes tendirent au même but, qui était de la faire aimer et souffrir davantage, et la vanité me compromit envers elle comme le désir l'eût fait.
Tuve con ella, alternativamente, insolencias y dulzuras que todas tendieron hacia un mismo objetivo, que era el de hacerla amar y sufrir más, y la vanidad me comprometió con ella tanto como lo hubiera hecho el deseo.
Dans ce calme et cette inquiétude alternés qui formaient alors tout mon ciel, je pensais, comme d’autres du sommeil, que les religions sont des crises de la personnalité, les mythes des rêves véritables.
En medio de aquella calma y aquella zozobra que se sucedían alternativamente y eran, a la sazón, todo mi cielo, pensaba yo —como otros piensan del sueño— que las religiones son crisis de personalidad, los mitos de los verdaderos sueños.
Il existait, sur ce sujet, un petit ouvrage très bien fait, par deux de mes confrères, mais je crois qu’il est épuisé… Nous allons essayer d’abord d’alterner l’eau de deux sources, Chomel et Grande Grille, que vous trouverez toutes deux dans le parc…
Había, sobre esto, una obra muy bien hecha por dos colegas míos; pero creo que está agotada… Empezaremos por ensayar, alternativamente, el agua de dos fuentes: Chomel y Grande-Grille, que encontrará usted en el parque…
Non loin de là, j’entendis pour la première fois une sorte de hurlement qui, d’abord, parvint d’une façon presque imperceptible à mes oreilles. On eût dit un sanglot alterné sur deux notes : « Oul-la, oul-la, oul-la, oul-la », sans la moindre interruption.
Fue allí donde oí por primera vez los aullidos. Eran éstos como un largo sollozo compuesto de dos notas que se repetían alternativamente. «Ula, ula, ula», era el sonido escalofriante que llegó a mis oídos.
Or, le paysage parfait – mont et pièce d’eau – n’était que le « lieu saint » immémorial, là où, en Chine, chaque printemps garçons et filles se rencontraient pour entonner des chants rituels alternés et pour des joutes amoureuses.
Ahora bien: el paisaje perfecto —monte y porción de agua— no era sino el «lugar santo» inmemorial donde, en China, cada primavera se reunían muchachos y muchachas para entonar alternativamente cantos rituales y sostener amorosas justas.
On la devinait à ses fenêtres en oriel, surmontées de linteaux de calcaire sculptés, à présent ébréchés et fracturés par endroits. On la devinait à ses pierres angulaires, disposées de manière à dessiner un appareillage faisant alterner les blocs, grands et petits ; à son toit mansardé, bordé d’un parapet effrité.
Se deducía claramente de los miradores rematados con piedra caliza labrada, ahora desconchada y resquebrajada aquí y allá. Se deducía de las esquinas del edificio, los quoins, donde las piedras talladas habían sido colocadas de tal manera que sus caras fueran alternativamente grandes y pequeñas; y de las mansardas rodeadas por un bajo y desmoronado parapeto.
L’interrogatoire avait consisté à lui recouvrir la tête d’une cagoule et à le doucher en faisant alterner l’eau chaude et l’eau froide, puis à le laisser dehors, quel que soit le temps, la cagoule toujours sur la tête, lui couvrant les yeux, les oreilles, le nez et la bouche – encapuchonné ainsi pendant quarante-cinq jours et quarante-cinq nuits jusqu’à ce qu’il « avoue ».
El interrogatorio consistió en enfundarle la cabeza en una capucha, someterlo alternativamente a duchas frías y calientes, tenerlo de pie a la intemperie, aún con la capucha puesta, tapándole los ojos, la nariz, la boca, los oídos… Así durante cuarenta y cinco días con sus cuarenta y cinco noches, hasta que el muchacho «confesó».
Eh bien, tout d’abord – et je le dis sans ironie – qu’elle semblait manifester une, entre guillemets, sincérité qu’on aurait pu, c’est vrai, interpréter comme de la naïveté et de la suffisance mais qui n’en était pas moins terriblement attirante et puissante dans le contexte du récit de la rencontre avec le psychopathe, puisqu’elle m’a aidé à appliquer mon esprit presque entièrement à l’anecdote en soi et à imaginer avec un réalisme si saisissant qu’il en était terrifiant ce qu’elle avait dû ressentir, ce que n’importe qui aurait ressenti en comprenant qu’elle s’achemine, sans aucune raison que la plus pure coïncidence, vers un coin reculé au fond des bois en compagnie d’un sombre personnage en salopette qui lui raconte qu’il est sa mort incarnée, alterne crises d’euphorie psychotique et diatribes obsessionnelles et commence apparemment à prendre son pied en chantonnant lugubrement l’inventaire des outils tranchants qu’il transporte dans le coffre de sa Cutlass, la liste des exploits homicides dont chacun a été l’instrument et le détail de l’emploi qu’il se propose d’en faire sur elle.
—La principal de ellas (y lo digo sin ironía) era que parecía, entre comillas, sincera de una forma que en realidad podía responder a una ingenuidad petulante pero que de todas formas resultaba atractiva y muy poderosa en aquel contexto en que yo estaba escuchando la historia de su encuentro con el psicópata, y descubrí que aquella cualidad me ayudaba a concentrarme casi por completo en la anécdota y por tanto me ayudaba a imaginarme de una forma casi terroríficamente realista y nítida cómo se debió de sentir ella en aquellos momentos, cómo se sentiría cualquiera que se encontrara a raíz de una pura casualidad internándose en una zona solitaria a oscuras en compañía de un hombre vestido con un mono de mecánico que dice que es la encarnación de tu muerte, que está alternativamente sonriendo con alborozo psicótico y despotricando, que por lo visto empieza a animarse cuando entona una canción tétrica acerca de las diversas herramientas afiladas que tiene en el maletero del Cutlass y que se pone a contar con todo lujo de detalles lo que ha hecho con ellas a otras personas y lo que ahora planea hacerte a ti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test