Traduction de "alertant" à espagnol
Alertant
Exemples de traduction
alertando
il espérait que l’écho ne se réverbérait pas de cave en cave, alertant ce faisant les sentinelles postées aux étages supérieurs.
sólo esperaba que el ruido no resonara en los sótanos de la casa, alertando a los guardias apostados en los niveles superiores.
Ils évitèrent les sentinelles moredhels, mais furent obligés d’en tuer une, alertant ainsi Murad, le chef moredhel, qui lança une troupe aux trousses d’Arutha.
Eludieron a los centinelas moredhel, pero se vieron obligados a matar a uno, alertando a Murad, que encabezó a sus fuerzas para capturar a Arutha.
Sans doute prononça-t-il son nom, alertant le journaliste myope, car celui-ci, sur-le-champ, fut plié en deux sous les éternuements.
Sin duda pronunció su nombre, alertando al periodista miope, pues éste, en el acto, estalló en estornudos que lo doblaron en dos.
Les mauvais codes déclencheraient un système d’alarme, alertant les services de sécurité de l’agence que quelqu’un de non autorisé essayait d’infiltrer la banque de données.
Unos códigos equivocados desencadenarían la alarma, alertando a las fuerzas de seguridad de la ADN de que alguien sin acreditación trataba de infiltrarse en su banco de datos.
les chiens de la maison surgissant de la porte grande ouverte, aboyant, lui faisant fête et alertant toute la maisonnée avec leur vacarme, si bien qu’il avait à peine eu le temps d’entrer que tout le monde accourait déjà.
los perros acudían corriendo saludándole con sus ladridos y alertando a toda la casa con su algarabía, de manera que cuando él entraba ya acudían todos.
L’ingénieur avait fait des siennes en alertant une de ses connaissances un peu plus jeune que Gluck – quoique Dieu merci pas trop –, vivant à Coral Gables – au sud de Miami – tout aussi veuve que lui et aussi désireuse de fuir la solitude – et s’appelant, pourquoi pas, Valentine Anderson.
El ingeniero había hecho de las suyas alertando a una conocida un poco más joven que Gluck ¯aunque a Dios gracias no demasiado¯ que vivía en Coral Gables, al sur de Miami ¯viuda como él e igualmente deseosa de huir de la soledad¯, que se llamaba, por qué no, Valentine Anderson.
Conversant ici, discourant là, recueillant les sympathies occultes et les adhésions criardes, alertant les professionnels du cas de conscience et les spécialistes de l’opinion publique, il démontrait à ses maîtres que, privé par eux de la plus grande partie de son orchestre, il était encore capable de mener le jeu.
Conversando aquí, discurriendo allí, recogiendo las simpatías ocultas y las adhesiones chillonas, alertando a los profesionales del caso de conciencia y a los especialistas de la opinión pública, demostró a sus maestros que, privado por ellos de la mayor parte de su orquesta, era todavía capaz de dirigir el juego.
Coriolanus se dégagea des barbelés, déchirant sa manche, et plongea à l’abri dans le passage, talonné par Sejanus. De pâles rayons de lune pénétraient dans la barricade. Coriolanus se fraya bruyamment un chemin à travers l’obstacle, alertant à coup sûr les rares tributs qui n’auraient pas été au courant de leur présence. Il se cogna dans une plaque de béton ;
La tela de la manga de Coriolanus se desgarró por completo al tirar para zafarse de las cuchillas del alambre y alejarse de un salto de la línea de fuego con Sejanus pisándole los talones. Tan solo unos pocos rayos mortecinos de luz de luna traspasaban las capas de la barricada, y Coriolanus acabó por estrellarse contra el amasijo de madera y rejas como un ave enjaulada, alertando sin duda de su presencia a todos los tributos que hasta ese momento la hubieran pasado por alto.
« On m’appelle », lui écrit-elle, comme si elle était en train de bavarder au téléphone – un genre de chiasme qu’elle pratique également à l’envers, en intercalant des tics épistolaires dans les conversations téléphoniques les plus ordinaires –, et lui croit entendre de doux sons de cloches, comme amortis, qui résonnent dans le crépuscule du nord, parmi des chants d’oiseaux et des cimes d’arbres agitées par la brise qui vient de la rivière, alertant une demi-douzaine de survivants vêtus de vêtements clairs, chers, déchirés, qui ne se connaissent pas, mais doivent avoir des ennemis communs, des objets de malédiction ou de rancœur, et qui les invitent à aller s’asseoir pour dîner, ou au vermouth de sept heures, ou à quelque jeu de société complexe, éternel, dans la dynamique desquels veillent des conséquences psychologiques qui pourraient bien le surprendre.
«Me llaman», le escribe, como si estuviera hablando por teléfono —un tipo de quiasmo que también practica al revés, insertando tics epistolares en la conversación telefónica más pedestre—, y él cree oír unas campanadas dulces, como amortiguadas, que suenan en el atardecer del norte, entre trinos de pájaros y copas de árboles agitadas por la brisa que viene del río, alertando a media docena de sobrevivientes vestidos con ropa clara, cara, raída, que no se conocen pero sin duda comparten enemigos, objetos de maldición o de rencor, e invitándolos a sentarse a cenar, o al vermouth de las siete, o a alguna clase de juego de mesa complejo, eterno, en cuya dinámica acechan implicancias psicológicas que lo sorprenderían.
Une nouvelle icône s’alluma et une alarme audio retentit dans son casque, l’alertant du fort taux d’agents toxiques dans l’atmosphère.
Entonces vio parpadear un nuevo icono de alerta que, acompañado de un sonido, le avisaba de la cada vez mayor toxicidad de la atmósfera de la cámara.
— J’en conviens, ma reine, admit Jacin. Mais si ma loyauté envers la Couronne n’apparaît pas dans la façon dont je me suis conduit en captivité, en espionnant l’ennemie et en alertant la thaumaturge Mira du complot pour enlever l’empereur Kaito, je ne sais pas quelle autre preuve je pourrais vous apporter, ma reine.
Jacin se encogió de hombros, tranquilo. —Si mi lealtad a la Corona no puede ser apreciada por la forma en que me comporté con el enemigo, obtuve información y alerté a la taumaturga Mira sobre la conspiración para secuestrar al emperador Kaito, no sé qué otra evidencia puedo proporcionarle, Su Majestad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test