Exemples de traduction
» Un sourire effleure ses lèvres. « Notre affaire, c’est seulement de… tenir l’autre en respect. Ce sera fait, n’est-ce pas ? L’un après l’autre, les assistants acquiescent. Ils s’agitent sur leurs sièges, puis le calme se rétablit et la voix s’élève de nouveau.
—Sonrió para sí—. Bastará… controlarla. ¿Lo haremos? Uno por uno, todos los presentes manifestaron calladamente su asentimiento. Los reunidos se agitaron en sus asientos antes de volver a arrellanarse en sus respaldos. La resolución tenía que ser rumiada. Uno por uno dieron muestras de ello, y luego adoptaron un aire de vaga expectación, el tabaleo de unos dedos sobre la mesa, una inclinación de cabeza.
— S’ils acquiescent à sa demande, enchaîna-t-elle, nous arriverons trop tard. S’ils refusent et qu’il met en pratique son projet, nous arriverons trop tard aussi.
–Llegaremos tarde si están de acuerdo en concederle su petición, y en caso de una negativa por parte de los Vulturis, también llegaremos tarde si él lleva a cabo un plan rápido para ofenderlos. Sólo podríamos aparecer a tiempo si se entregara a sus inclinaciones más histriónicas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test