Traduction de "accoupler" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je pense que c’était une baleine qui cherchait à s’accoupler.
Llegué a la conclusión de que la ballena buscaba un compañero.
« Vous savez que j’avais accepté de m’accoupler avec Nessus, s’il revenait de l’Anneau-Monde.
Ya sabéis que acepté como compañero a Nessus, si éste regresaba del Mundo Anillo.
D’après lui, chaque fois que l’un de nous s’accouple avec un humain, notre peuple perd un peu de notre magie.
En su opinión, cada vez que uno de nuestros compañeros está con un humano, perdemos algo de nuestra magia.
Veux-tu nous faire croire que tu as servi de partenaire à l’accusée, que tu t’es vraiment accouplé avec elle et que tu as un tepuli capable de…
¿Nos estás tratando de decir que tú serviste como compañero sexual de la acusada adúltera? ¿Que tú efectivamente tuviste acoplamiento con ella? ¿Que tú tienes un tepule capaz de...
Je savais qu’il ne souffrait pas, mais qu’il se demandait simplement quand sa partenaire sortirait… ; à son quatrième tour en solo, elle se leva et revint s’accoupler.
Yo sabía que no estaba en dificultades; se preguntaba sólo cuándo regresaría su compañera... Cuando llevaba cuatro vueltas en solitario, su pareja se reincorporó a la pista y volvieron a marchar en tándem.
Placée tout en bas de la hiérarchie de ce monde, elle était convaincue qu’aucun mâle partageant les critères souvent étranges du Chaos ne la trouverait suffisamment bien faite ou avenante pour s’accoupler avec elle. Malgré tout, elle avait un rôle à jouer dans le cours des choses et, en regard de ce qu’elle était, c’était un rôle important.
Era la más ínfima de los seres inferiores, y tenía la sospecha de que, incluso para los idiosincrásicos y a veces extravagantes patrones del Caos, era demasiado deforme y poco atractiva para poder interesar a algún compañero potencial.
De tels accouplements stellaires n'étaient pas rares, mais jamais Bowman n'eût osé rêver d'en contempler un durant son existence. La Naine Blanche était maintenant à mi-chemin sur le disque écarlate du soleil. Elle devait boucler son orbite en quelques minutes seulement. C'est alors que Bowman eut la certitude que lui aussi se déplaçait.
No eran raras tan mal aparejadas parejas estelares, pero Bowman no soñó siquiera jamás que un buen día estaría contemplando un par de ellas con sus propios ojos. La Enana Blanca había cruzado casi la mitad del disco de su compañera -debía necesitar sólo minutos para describir una órbita completa-, cuando Bowman estuvo por fin seguro que también él estaba moviéndose.
accouplement, donc, pour en venir aux travaux herculéens d’Eleuterio et d’Acracia, qui dura plusieurs jours, sous l’œil bienveillant et libertaire des deux tantes de « Lute » qui étaient les propriétaires du mas enfoui sous les orangers et les lauriers-roses où il vint se réfugier avec sa nouvelle et toute jeune compagne, dans l’intention non seulement de fuir la Garde Civile qui le cherchait du côté des monts de Tolède, mais aussi et surtout de connaître enfin ladite luronne bibliquement, dans ses moindres détails, replis et prestiges, chose qui fut faite et accomplie avec la complicité souriante et émoustillée des deux sœurs de la mère d’Eleuterio, Marta et María, vieilles femmes charmantes, ingambes et d’esprit curieux, qui préparèrent inlassablement et avec une tendresse quasiment maternelle – ou matriarcale ? – les nourritures les plus délicates et les plus réparatrices, miraculeusement apparues sous leurs doigts de fées par ces temps de pénurie : poules au pot, bouillons épicés, œufs battus à la crème et au cognac, amourettes de taureau ;
apareamiento, pues, volviendo a los trabajos hercúleos de Eleuterio y Acracia, que duró varios días bajo la mirada benévola y libertaria de las dos tías de «Lute» que eran las propietarias de la casa de campo escondida bajo los naranjos y las adelfas en que fue a refugiarse con su nueva y jovencísima compañera, con la intención, no sólo de escapar a la Guardia Civil que le buscaba por los montes de Toledo, sino también, y sobre todo, de conocer a la citada muchacha bíblicamente, en sus menores detalles, repliegues y encantos, cosa que fue conseguida y consumada con la complicidad sonriente y regocijada de las dos hermanas de la madre de Eleuterio, Marta y María, viejas encantadoras, vivarachas y de espíritu curioso, que prepararon incansablemente y con una ternura casi maternal —¿o matriarcal?— los alimentos más delicados y más reparadores, milagrosamente aparecidos bajo sus dedos de hadas en aquellos tiempos de penuria: gallina al horno, caldos condimentados con especias, huevos batidos a la crema y al coñac, criadillas de toro;
Au lieu de s’accoupler avec elles.
En lugar de aparearse con ellas.
Parce qu’il sait qu’elle ne voudra pas s’accoupler de nouveau avec lui.
Porque sabe que ella no querrá aparearse con él otra vez.
elle les avait vus s’accoupler, élever leurs petits et mourir.
los había visto aparearse, reproducirse y morir.
Au lieu de s’accoupler avec la femelle, ils ne font pas de quartier : ils la tuent.
Simplemente matan a la hembra en lugar de aparearse con ella.
Peut-être viennent-ils au bord pour s’accoupler ou pour frayer.
Quizás vienen a la orilla a aparearse, o a desovar.
- Ils vont s’accoupler! - Elle a les yeux ouverts!
—¡Van a aparearse! —Ella tiene los ojos abiertos —dijo alguien—.
IL NE LAISSAIT S’ACCOUPLER QUE LES SUJETS DE COULEUR BRUNE.
ÚNICAMENTE DEJABA APAREARSE A LA GENTE DE PIEL BRONCEADA.
A-t-on jamais vu la nature s’attifer ainsi pour l’accouplement ?
En la naturaleza los animales no se encopetan cuando van a aparearse.
Car la race des seigneurs doit être accouplée avec soin
porque la raza dominante debe aparearse con cuidado
Elle prendra souvent son vol pour s'accoupler, et elle pondra généreusement.
Remontará el vuelo a menudo para aparearse y será generosa en sus nidadas.
Les murs et le sol étaient nus, tandis qu’au plafond couraient deux conduits entrelacés tels des serpents en train de s’accoupler.
Las paredes y el suelo seguían siendo simples paneles estructurales y los conductos recorrían el techo como un par de serpientes de color plateado mate entrelazadas entre sí, como si se apareasen.
Allez-vous vous accoupler ? 
¿Vais a formar pareja?
Mais l’une d’entre elles n’était pas accouplée.
Pero una de las mujeres no tenía pareja.
L’accouplement de deux centaures était une vision héraldique.
El acoplamiento de una pareja de centauros era una visión heráldica.
Le résultat d’un accouplement est génétiquement satisfaisant ou non.
la descendencia de una pareja es genéticamente satisfactoria o no satisfactoria.
Pas un habitant de la planète qui veuille manquer l’accouplement des Terriens.
Todos los habitantes del planeta querían ver a la pareja terrícola.
Ils étaient en train de se mettre par paire maintenant, sans pour autant s’accoupler en public.
Estaban separándose por parejas ahora, pero no copulaban en público.
Les deux principaux modes de relations humaines sont l'accouplement et l'éducation.
Los dos modos primarios de relaciones humanas son el parental y el de pareja.
— Qu’est-ce que c’est marié ? — Accouplé. Avec un contrat. — Faisiez-vous l’amour ? Est-ce que ça vous plaisait ? »
–¿Qué significa casado? –Unido en pareja. Bajo contrato. –¿Había sexo? ¿Te gustaba?
Cependant, elle continua à rechercher avec acharnement et avidité l’accouplement éternel du désert.
Sin embargo, se aferró a la idea de la pareja que se unía en el desierto eternamente.
Le reshtra se fait entre espèces différentes, l’accouplement entre deux individus d’une même espèce.
El reshtra es para los de diferente especie, y la pareja es para los de la misma.
Ils devaient accoupler telle partie avec telle autre.
Tenían que acoplar esta parte con aquélla.
La prudence est peut-être moins une vertu que l’exercice d’un sens de l’esprit, s’il est possible d’accoupler ces deux mots ;
Puede que la prudencia no sea tanto una virtud como el ejercicio de un sentido del espíritu, suponiendo que sea posible acoplar esas dos palabras;
Carl et Jeffers devaient manœuvrer pour mettre ces derniers en place, les accoupler et les désaccoupler, vérifier l’étanchéité des joints, et s’assurer que rien n’accrochait sur une saillie rocheuse ou une arête de glace déchiquetée.
Carl y Jeffers tenían que alojarlos en sus posiciones, acoplar y desacoplar, comprobar junturas y sellados y cerciorarse de que nada se trabara en un saliente de roca o de hielo afilado.
Il prévoyait de descendre de nuit à une certaine gare. Il ferait le tour du wagon immobile, placerait sa tête contre le bourrelet du tampon au moment où un autre wagon qui devait être accouplé s’approcherait.
Planeó bajarse del tren por la noche en una determinada estación, rodear caminando el vagón inmóvil hasta colocar la cabeza en el extremo de los topes justo en el momento en el que otro vagón, que iban a acoplar al vagón inmóvil, iniciara su marcha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test