Traduction de "accordait" à espagnol
Exemples de traduction
Le MIT, comme on le lui expliqua, n’aimait pas décerner de doctorats honorifiques et c’était seulement la deuxième fois dans toute son histoire qu’il accordait un tel titre.
Al MIT no le gustaba conceder doctorados honorarios, le dijeron, y solo una vez en su historia había otorgado el título de profesor honorario a una persona.
Voilà qui était familier aussi : les soldats avaient leurs propres codes de conduite, malgré les décrets royaux, et de jeunes combattants à qui l’on accordait des privilèges devaient être prêts à établir leur droit à en jouir.
los soldados tenían sus propios códigos, sin importar lo que las cortes reales pudieran decretar, y los jóvenes soldados a los que se les habían otorgado privilegios especiales tenían que estar dispuestos a establecer su derecho a los mismos.
Il n’accordait sa confiance qu’à cette race de pierres, se collant à elles dans l’obscurité, ange affligé dont la cuisse était la cuisse parfaite d’une femme, dont les contours et l’ombre paraissaient si doux.
Sólo había otorgado su confianza a esa raza de piedras, se acercaba lo más posible a ella en la obscuridad: un ángel abatido cuyo muslo era un muslo perfecto de mujer y cuyas formas y sombras parecían muy suaves.
Sous le régime du maréchal Castelo Branco, un accord de garantie des investissements avait été signé, qui offrait pratiquement l’extraterritorialité aux entreprises étrangères ; leurs impôts sur le revenu étaient abaissés et on leur accordait d’extraordinaires facilités de crédit, en même temps que les garrots appliqués par le gouvernement antérieur de Goulart au drainage des bénéfices se relâchaient.
Bajo el gobierno del mariscal Castelo Branco se había firmado un acuerdo de garantía de inversiones que brindaba virtual extraterritorialidad a las empresas extranjeras, se habían reducido sus impuestos a la renta y se les había otorgado facilidades extraordinarias para disfrutar del crédito, a la par que se desataban los torniquetes aplicados por el anterior gobierno de Goulart al drenaje de las ganancias.
Réagissant avec emportement, la Reine de la Vive Voix indiqua de façon précise à Arnold l’endroit où il pouvait se coller son « commandement » mais Lou, plus tendre comme toujours, parvint à la convaincre d’accepter, au nom de la justice et même de la fraternité de tous les êtres pensants, arguant que même ce pauvre vieil Arnold appartenait à cette communauté de conscience et qu’il avait, à ce titre, droit à la considération que le peuple des étoiles accordait à celui de la Terre.
Sue había comenzado a decirle al deprimente y viejo Arnold donde podía meterse su «comando», pero Lou, de corazón blando como de costumbre, había una vez más prevalecido sobre ella en el nombre de la hermandad de los seres pensantes, señalando que aún el pobre viejo Arnold era un miembro de alguna importancia en la comunidad de conciencia y por tanto merecía la misma consideración que los pueblos de las estrellas habían amorosamente otorgado a los pueblos de la Tierra.
Ce qui signifiait que Dieu m’accordait, alors que je n’avais que trente ans, sans souffrance et presque sans contrepartie, de vivre un bonheur réservé à quelques rares élus — bonheur auquel avaient à peine goûté mon père et mes oncles alors qu’ils avaient déjà la cinquantaine et après avoir subi maints tourments —, c’est-à-dire la chance de pouvoir vivre une profonde histoire d’amour en secret avec une belle fille sauvage pendant que je partagerais tous les plaisirs d’une vie de famille heureuse avec une jolie femme éduquée, cultivée, raisonnable.
Aquello significaba que Dios me había concedido la amoral felicidad masculina de dispensarme de algunas de sus normas, que a mi padre y a mis tíos sólo se la había otorgado rondando los cincuenta y tras grandes sufrimientos; o sea, la fortuna por un lado de compartir todos los placeres de una plácida vida familiar con una mujer bien educada, de una cultura aceptable, sensata y hermosa, y por otro de vivir una secreta y profunda relación amorosa con una muchacha bella, atractiva y salvaje, y todo a los treinta años, sin haber sufrido demasiado y prácticamente sin contraprestaciones.
C’était comme si on nous accordait une audience.
Fue como si nos hubiesen concedido audiencia.
Et si elle lui accordait un rendez-vous, c’était une faveur qu’elle lui faisait.
Si ella le había concedido una cita, eso no era más que un favor que él no merecía.
Il l’avait enfermée, pas avec une clé, mais avec le délai qu’il lui accordait : une heure, pas davantage.
Como si él la hubiese encerrado, pero no con una llave, sino con el tiempo que le había concedido para prepararse: una hora, ni un minuto más.
«Kurt, si on t’accordait un vœu sur-le-champ, que souhaiterais-tu ?
—Kurt —le pregunto— si te fuera concedido ver realizado instantáneamente un deseo tuyo ¿qué desearías?
Baiser immatériel, rapide, et qu’elle n’accordait que rarement… – Ah ! Saha, nos nuits…
Beso inmaterial, rápido, raramente concedido. —¡Ah, Saha…!, nuestras noches…
«Si je n’eusse pas parlé de poison, se dit-elle, il m’accordait la liberté de Fabrice.
Si yo no hubiera hablado de veneno —se dijo—, me habría concedido la libertad de Fabricio… ¡Oh, Fabricio querido!
Ce dernier avait renoncé au droit que lui accordait la vrai foi de la mettre à mort pour infidélité.
Se había abstenido de su derecho, concedido por la verdadera fe, de matarla a causa de su adulterio.
Deborah s’était vu concéder l’inestimable privilège d’une conférence de presse, faveur que le commissaire Matthews n’accordait pas à la légère.
Habían concedido a Deborah el premio especial de una conferencia de prensa, algo que el capitán Matthews no cedía a la ligera.
Therese avait entendu dire que M. Harkevy n’était pas inaccessible, mais il avait la réputation de tenir ses rendez-vous encore plus rarement qu’il ne les accordait.
Therese había oído decir que Harkevy era inaccesible y tenía fama de no conceder nunca citas y de no acudir jamás a las que había concedido, porque estaba muy ocupado.
Il avait accepté la confiance qu’on lui accordait, avait prié pour ne pas faillir.
Rhys había aceptado la confianza depositada en él y rezó por que fuera merecedor de ella.
Mais il avait soif d’être accepté, et se gobergeait des miettes de conversation qu’on lui accordait.
Pero sí sentía necesidad de ser aceptado, y convertía la mayoría de tales migajas de conversación como si le fuesen arrojadas a él.
Tante Uju éprouvait peut-être de la gratitude pour la mère d’Ifemelu qui l’accueillait, lui accordait le statut particulier de parente à résidence.
Tal vez la tía Uju agradecía a la madre de Ifemelu que la hubiera acogido, que hubiera aceptado su posición de pariente residente especial.
Sans bien savoir ce que je comptais faire, et à la surprise de mes amis, j’avais refusé l’affectation qu’on m’accordait dans l’équipe des services d’information d’une station de radio nationale, pour récompenser le travail, jugé excellent, effectué à Baracoa.
Sin saber todavía a derechas lo que me proponía, y para sorpresa de mis amigos, no había aceptado la ubicación que me otorgaban en el equipo de los servicios informativos de una emisora nacional, premio al trabajo que se suponía había realizado en Baracoa, evaluado como excelente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test