Traduction de "aboient" à espagnol
Exemples de traduction
— Pourquoi ? Les chiens n'aboient plus, tout va bien.
–¿Por qué? Los perros han dejado de ladrar.
Lentement on sort. Les chiens n’aboient toujours pas.
Salimos despacio. Los perros siguen sin ladrar.
Des chiens aboient, des poules caquettent, et leurs coqs crient.
Se oye ladrar a los perros, cacarear a las gallinas y cantar a los gallos.
A l’intérieur, les chiens l’entendent, et tous aboient en même temps.
Los perros que están en el interior lo oyen y al instante empiezan a ladrar.
— Les chiens aboient en général quand ils courent après les voitures. Celui-ci non.
– Los perros que corren tras los coches suelen ladrar, pero éste no ladra.
Les chiens qui dormaient dedans n’avaient jusqu’alors rien remarqué, du fond de leur sommeil, qui mérite qu’ils aboient.
Los perros que había dentro de la casa no habían advertido nada, mientras dormían, por lo que valiese la pena ladrar.
Il aboiera après le shérif Jones parce que ses patrons d’Omaha aboient après lui. Et la roue tourne, et elle tourne, et elle tourne, et elle s’emballe !
Le ladrará al sheriff Jones porque sus jefes en Omaha le están ladrando a él. Gira y gira;
L’homme à cheval choisit un autre chemin et pilote sa monture pas à pas jusqu’aux fourrés qui sont en contrebas et qu’il connaît. Les chiens halètent et tirent la langue. Ils n’aboient plus.
El jinete eligió un camino mejor estudiado, guiando al caballo hacia una zona de arbustos que, como sabía, se extendía al pie de la cuesta. Los perros jadeaban y habían dejado de ladrar.
Un jour, les chiens du porcher se sont mis à aboyer, ils devinaient, ça leur semblait bizarre, et voilà le porcher qui dit à Marcelino, Les chiens aboient, m’est avis que quelqu’un veut attaquer les truies.
Una vez los perros del porquero se pusieron a ladrar, adivinaban algo fuera de lo común, se olían algo raro, y va el porquero y le dice a Marcelino, Ladran los perros, anda alguien por ahí queriéndose llevar una marrana.
Les deux chows-chows, l’un marron, l’autre gingembre, bondissent, montrent leurs crocs, mordillent mes genoux, griffent mes mollets et aboient furieusement. Je crie « Alison ! Alison ! » tout en essayant de les repousser. En entendant son nom, ils cessent tous les deux d’aboyer. Puis ils se tournent vers le hall pour voir si elle arrive.
Los dos chow-chows —uno de color chocolate y otro de color canela— se abalanzan sobre mí con la dentadura al descubierto, me muerden las rodillas, me arañan las pantorillas y ladran como posesos. —¡Alison! ¡Alison! —grito, e intento desesperadamente librarme de ellos. Al oír el nombre de su ama, los dos perros dejan de ladrar y echan un vistazo al pasillo para ver si acude a mis gritos.
Ils aboient encore (« Vous savez qui c’est ?
Los ladridos continúan («¿Sabe usted quién es?
J’entends des grillons, des chiens qui aboient au loin.
Oigo grillos, ladridos de perros lejanos.
Les chiens qui aboient, les sirènes, terminé tout ça.
El ruido de ladridos y de sirenas desaparece.
Les chiens aboient plus fort de nouveau, s’excitent.
Los ladridos de los perros vuelven a crecer, se les nota más excitados.
Vous pouvez ajouter les téléphones qui ne sonnent pas aux chiens qui n’aboient pas, Brian.
Brian, a la falta de ladridos puede agregar la de teléfonos.
on entend des charrettes qui passent dans la rue, des chiens qui aboient, des coquericos.
de las calles llega el sonido de carros, ladridos de perros y cantos de gallos.
Comme dit le proverbe favori de Kennard, les chiens aboient, la caravane passe.
¿Cómo era ese proverbio que tanto le gusta a Kennard, el de aprender lógica de los ladridos de tu perro?
Les chiens aboient, un corbeau croasse, un coup de feu claque et les cloches sonnent au loin comme d’habitude.
Ladrido de perros a lo lejos, eco de campanas, un disparo, el graznido de un cuervo.
Vous connaissez cette engeance : ils aboient à vous écorcher les oreilles et ils ont des petits yeux de rat pleins d’intelligence malsaine.
Ya sabes de qué tipo; tienen un irritante ladrido que te daña los oídos y ojillos malhumorados llenos de una perturbadora inteligencia.
On entend une voix d’homme supplier, blanche et voilée, puis d’autres voix qui grondent et aboient des injures.
Una trémula voz de hombre suplica ahogadamente, seguida de otras que parecen ladridos, roncas y soeces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test