Traduction de "abasourdissant" à espagnol
Exemples de traduction
Ce fut un baiser d’une dizaine de secondes, profond et abasourdissant.
Fue un beso de unos diez o doce segundos, profundo, maduro, impresionante.
Un petit couloir les mena soudain à un immense hall circulaire au sol en contrebas, sol où se trouvait quelque chose de tellement stupéfiant, qu’Alvin demeura un instant abasourdi.
Un corto corredor les llevó de repente hacia una impresionante cámara circular, con el suelo hundido y cuya disposición general era algo tan formidable, que por un momento Alvin quedó atónito y maravillado.
Bientôt, elle flottait à nouveau à l’horizontale, comme si rien ne s’était passé. « Formidable ! » s’exclama le Docteur Brenner après un instant de silence abasourdi.
Poco después navegaba en completo equilibrio, como si nada hubiera ocurrido. - ¡Maravilloso! - exclamó el Dr. Brenner tras un momento de estupor -.
L’écrivain revit Willy Patrick s’approcher de la table des signatures dans le Barnes & Noble, la peur, la fatigue, ainsi qu’un amour tout frais, abasourdi, brillant sur son merveilleux visage.
Tim pensó en Willy Patrick avanzando hacia la mesa de firmas en Barnes & Noble, miedo, fatiga, y un amor sorprendido y fresco brillando en su maravilloso rostro;
Abasourdi par la beauté de ce merveilleux ouvrage, par les extraordinaires tapisseries sur les murs, par les magnifiques motifs ornementaux des mosaïques sous ses pieds, Achmed resta pétrifié. — J’aime de moins en moins cela, marmonna Khardan. Il regarda son cadet et le poussa en avant.
Pasmado ante la belleza del maravilloso techo, los magníficos tapices que recubrían las paredes y el fantástico suelo de azulejos bajo sus pies, Achmed no pudo evitar detenerse por completo y ponerse a mirar embelesado a su alrededor. —¡Esto me gusta cada vez menos!
estupendo
– Eh bien, c’est merveilleux ! glapit Koroviev. Un peu étourdi par la volubilité assourdissante de l’interprète, le gérant déclara que l’association des locataires était d’accord pour mettre l’appartement 50, pendant une semaine, à la disposition de l’artiste Woland, au prix de… (ici, Nicanor Ivanovitch se troubla un peu, et dit :)… Cinq cents roubles par jour. Alors, Koroviev acheva d’abasourdir le président.
—¡Estupendo! — gritaba Koróviev. El presidente, sin reponerse aún de su asombro, declaró que la comunidad de vecinos estaba de acuerdo en alquilar al artista Voland el piso número cincuenta por la cantidad de… — Nikanor Ivánovich vaciló antes de contestar— quinientos rublos diarios.
En conséquence, Tom fut installé à côté du juge et des puissants du jour. Lorsque M. Walters annonça la nouvelle, ce fut une surprise comme on n’en avait pas connu au village depuis dix ans. Du même coup, Tom se hissa au niveau du juge Thatcher et les élèves abasourdis eurent deux héros à admirer au lieu d’un.
Tom fue elevado en el acto al sitio que ocupaban el juez y los demás elegidos, y la gran noticia fue proclamada desde el estrado. Era la más pasmosa sorpresa de la década; y tan honda sensación produjo, que levantó al héroe nuevo hasta la altura misma del héroe judicial. Todos los chicos estaban muertos de envidia;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test